Como é que se diz “quebra-molas” em inglês?
Aproveitando o ensejo, que tal aprender também como é que se diz “lombada eletrônica” nas terras da do Tio Sam ou mesmo da Rainha? A primeira coisa a entender aqui é que uma lobada eletrônica é na verdade um dispositivo que fotografa os carros acima da velocidade permitida ou que furam um sinal vermelho.
Nós chamamos de “lombada eletrônica” no Brasil, mas pode ser ainda “pardal de trânsito” ou “detector de avanço de sinal“. Independentemente do nome todos eles fotografam o infrator. É bom entender isto, pois em inglês tudo isto aí é conhecido como “speed camera” outros também chamam de “gatso“, que é o nome da empresa que fabrica o equipamento.
Fora estes dois nomes tem ainda “road safety camera“, “road rule camera” ou “photo radar“. Os detectores de avanço de sinal são também conhecido como “red light camera“. Oficialmente falando, todas estas câmeras são conhecidas como “traffic enforcement cameras“.
Prontinho! Acho que consegui esclarecer mais uma dúvida. Qualquer coisa deixe um comentário aí abaixo e vamos resolvendo por aqui.