A Voz Passiva em Inglês :: O que é e quais as regras?

O que é a Voz Passiva em inglês, também conhecida como Passive Voice?Qual a diferença entre Voz Passiva e Voz Ativa? Quais as características da Voz Passiva em Inglês?

Continue lendo para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

A Voz Ativa e A Voz Passiva em Inglês

Em falarmos ou escrevermos algo geralmente deixamos bem claro – enfatizamos – quem ou o que fez a ação. Veja a sentença abaixo:

  • My grandfather built this house in 1976. (Meu avô construiu essa casa em 1976.)

Nela estamos chamando a atenção para o fato de que “my grandfather” fez algo. O foco está nele. Portanto, dizemos que esta sentença toda está na Voz Ativa. Pois, quem faz ação é mais importante.

Agora, vamos mudar o foco para a palavra casa. Eu quero que as pessoas prestem atenção a ela. Para isso, vou falar ou escrever assim:

  • This house was built in 1976. (Esta casa foi construída em 1976.)

Dessa forma aí, o foco está na casa e quem a construiu não importa. Logo, dizemos que essa sentença está na Voz Passiva.

Se quisermos incluir quem fez a casa apenas para dar uma informação extra, podemos fazer assim:

  • This house was built by my grandfather in 1976.

Embora, “my grandfather” esteja na sentença, o foco ainda está em “this house“; pois, é isso que eu quero ressaltar.

Mais exemplos

Veja abaixo, mais alguns exemplos de sentenças na Voz Ativa em inglês:

  • Erika Leonard wrote Fifty Shades of Grey. (Erika Leonard escreveu 50 Tons de Cinza.)
  • Mike is painting the house. (Mike está pintando a casa.)
  • I fixed the car. (Eu consertei o carro.)
  • This company employs 200 people. (Esta empresa emprega 200 pessoas.)

Veja agora como essas mesma sentenças ficam quando as colocamos na Voz Passiva em inglês:

  • Fifty Shades of Grey was written by Erika Leonard. (50 Tons de Cinza foi escrito por Erika Leonard.)
  • The house is being painted by Mike. (A casa está sendo pintada por Mike.)
  • The car was fixed. (O carro foi consertado.)
  • 200 people are employed by this this company. (200 pessoas são empregadas por esta empresa.)

Como aprender a Voz Passiva em inglês?

Esses tecnicismos sobre a Voz Passiva em Inglês mais atrapalham do que ajudam quem quer aprender a falar inglês.

No entanto, se você prestar bem atenção, vai perceber que esse negócio de voz passiva em inglês é quase a mesma coisa que em português. Logo, você não precisa ser um gênio para usar isso.

Veja só!

Com um pouco mais de conhecimento, você pode dizer o seguinte:

  • We sent the email yesterday. (Nós enviamos o email ontem.)

Suponhamos agora que você queira dizer “O email foi enviado ontem“. O que você tem de fazer é traduzir do português para o inglês normalmente:

  • The email was sent yesterday.

Aí está a voz passiva em inglês. Note que a estrutura é a mesma da língua portuguesa.

Em inglês você aprende a voz passiva naturalmente. Ou seja, envolvendo-se com a língua, lendo, escrevendo, ouvindo e falando. Veja mais exemplos e compare com as equivalências.

  • Were these iPhones made in China? (Estes iPhones foram feitos na China?)
  • The prisoners were transferred to other prisons. (Os detentos foram transferidos para outras prisões.)
  • Lots of trees were planted yesterday. (Várias árvores foram plantadas ontem.)

» Leia também: Como Usar a Voz Passiva?

Como resolver isso em provas?

Para quem vai fazer um concurso, vestibular, ENEM, etc., a dica é apenas comparar com a língua portuguesa e entender a formação da Voz Passiva em inglês. Afinal, a lógica na mudança dos tempos verbais é praticamente a mesma que temos em português. Portanto, é só você saber os tempos verbais em inglês, entender a ideia da Voz Passiva, usar a cabeça e resolver a questão.

Digamos, por exemplo, que em uma atividade (prova), o enunciado peça que você assinale a forma correta da sentença abaixo na Voz Passiva em inglês:

  • My father had painted this house.

Se você pensar em português, vai perceber que isso não é nada complicado. Leia a sentença em português, “Meu pai tinha pintado esta casa“. Na Voz Passiva, em português, dizemos, “Esta casa tinha sido pintada por meu pai“. Aí, com seus conhecimentos básicos sobre os tempos verbais você escolhe a melhor opção:

  1. This house is painted by my father.
  2. This house was painted by my father.
  3. This house had been painted by my father.
  4. This house has been painted by my father.

Se você fizer a comparação com a forma em português e as formas em inglês, perceberá que a opção número 3 é a que chega perto da forma em português: “Esta casa tinha sido pintada por meu pai“, “This house had been painted by my father“.

Ou seja, nada de tão absurdo e desesperador assim. O segredo está em você aprender os usos e conceitos básicos dos tempos verbais em inglês: passado, present futuro. Algo que você já deve estar fazendo desde algum tempo.

That’s all for now! Take care and keep learning!

Etiquetas

8 Comentários

  1. Denilso, poderia explicar o sentido de "This house is painted by my father" ? Em português soaria estranho, não? É uma construção comum no inglês?

    1. Olá Ricardo,

      Você tocou em um ponto bem interessante nesse tipo de construção. Afinal, nem mesmo em inglês ela é comum. Ou seja, soa estranho em qualquer língua. Trata-se, portanto, daquele tipo de sentenças que é possível, mas não provável. Ou seja, de acordo com as regras e estruturas gramaticais e possível escrever ou dizer algo assim, mas é pouco provável que alguém realmente escreva ou diga isso em um contexto natural.

      🙂

  2. adoreiiii Denilso. Acabei de concluir o curso de Letras e o último conteúdo foi esse. E não me sai muito bem, por não ter entendido algumas coisas, mas agora com a sua explicação clareou tudo.
    obrigada.

  3. Olá… Queria perguntar se estaria correta a frase: “John is sent many emails everyday”! Obrigada, Denilson

  4. Depende do que você quer dizer Laressa! A sentenças sugerida acima pela Helena está corretíssima do ponto de vista da formação da Voz Passiva. Trata-se de um tipo de construção gramatical que não temos em português, mas que em inglês é muito comum.

    A sentença original pode ser:

    They send many emails to John every day.

    Ou,

    They send John many email every day.

    O verbo “send” (assim como alguns outros verbos) podem ser usados de duas maneiras. Logo, a voz passiva também pode ser formada de duas maneiras:

    John is sent many emails every day.

    Ou,

    Many emails are sent to John every day.

    😉

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios