POR INCRÍVEL QUE PAREÇA em inglês | Como é que se diz?
Como dizer POR INCRÍVEL QUE PAREÇA em inglês?
Por incrível que pareça, saiba que há diferente maneiras de se dizer isso em inglês.
As que vou ensinar aqui são certamente as mais comuns. Portanto, use e abuse delas sempre que precisar.
Uma recomendação que faço: anote essas maneiras em seu Caderno de Vocabulário com os exemplos dados. Se possível, procure por outros exemplos. Assim, sempre que você revisar o seu caderno, vai pode dar ao seu cérebro a oportunidade de relembrar uma dessas expressões e assim ir memorizando.
Por Incrível que Pareça em Inglês
Veja abaixo que há 4 possíveis maneiras de se dizer POR INCRÍVEL QUE PAREÇA em inglês.
Você não precisa aprender todas de uma só vez. Então, pratique uma por um tempo e depois pratique outra. Assim, seu cérebro não ficará sobrecarregado com tanta informação.
As incredible as it may seem
- As incredible as it may seem, we made the right decision. (Por incrível que pareça, nós tomamos a decisão correta.)
- As incredible as it may seem, she ate everything. (Por incrível que pareça, ela comeu tudinho.)
- As incredible as it may seem, they got there on time. (Por incrível que pareça, elas chegaram lá a tempo.)
- As incredible as it may seem, they didn’t get married. (Por incrível que pareça, eles não se casaram.)
Você pode tirar o primeiro as desse chunk e falar “incredible as it may seem“.
Incredibly
- Incredibly, she had no idea what was going on. (Por incrível que pareça, ela não fazia ideia do que estava acontecendo.)
- Incredibly, no one was hurt in the accident. (Por incrível que pareça, ninguém se feriu no acidente.)
- Just as incredibly, we had to go back there and start it all over. (Por mais incrível que pareça, nós tivemos de voltar lá e começar tudo de novo.)
- Incredibly, the government has a plan that could help banks do that. (Por incrível que pareça, o governo tem um plano que poderá ajudar os bancos a fazer isso.)
Note que voce pode enfatizar esse “incredibly” dizendo “just as incredibly“. Cuidado! Nem sempre você traduzirá essa palavra por “incrivelmente“.
Oddly enough
- Oddly enough, those who earn more, spend less for lunch. (Por incrível que pareça, quem ganha mais gasta menos com o almoço.)
- Oddly enough, she wasn’t offended by his remarks. (Por incrível que pareça, ela não se ofendeu com os comentários dele.)
- Oddly enough, no one came to my party. (Por incrível que pareça, ninguém veio à minha festa.)
- Oddly enough, the movie was a huge success. (Por incrível que pareça, o filme foi um tremendo sucesso.)
Este “oddly enough” pode ser também traduzido como “por mais estranho que pareça“. Para adicionar mais conhecimento lexical a você, leia a dica O Que Significa FUNILLY ENOUGH.
Strange though it may seem
- Strange though it may seem, she didn’t know what was going on. (Por incrível que pareça, ela não sabia o que estava acontecendo.)
- Strange though it may seem, he landed that job. (Por incrível que pareça, ele conseguiu aquele emprego.)
- Strange though it may seem, everyone was aware of the whole situation. (Por incrível que pareça, todo mundo estava ciente da situação toda.)
- Strange though it may seem, the system didn’t work as expected. (Por incrível que pareça, o sistema não funcionou conforme o esperado.)
Por fim…
Como dito no começo, pratique uma expressão por vez. Você não precisa aprender tudo de uma só. Vá com calma!
Assim, você vai aprender como dizer POR INCRÍVEL QUE PAREÇA de modo bastante natural.
That’s all for now. Take care and keep learning!