‘I mean’ ou ‘or rather’?
Antes de ontem publiquei o post intitulado “Como é se diz ‘ou melhor’ em inglês?“. Nele falei sobre a expressão ‘or rather‘ como a forma correta de dizer ‘ou melhor‘ com o sentido de corrigirmos algo que acabamos de dizer. Veja abaixo os exemplos dados lá:
- We all went in Neto’s car, or rather in Fabiano’s.
- He’s Australian, or rather Canadian.
- I’m going to travel in December, or rather in January.
- She worked as a secretary, or rather, a receptionist.
Até aí tudo bem! O ‘problema‘ é que algumas pessoas questionaram se a expressão ‘I mean‘ poderia ser usado para expressar a mesma ideia do ‘or rather‘. A resposta é sim.
Ou seja, ‘I mean‘ e ‘or rather‘ nestes casos são sinônimos. A diferença é que ‘I mean‘ é muito mais usado na língua falada. O mesmo ocorre em português. Nós dizemos ‘ou melhor‘ ou dizemos ‘quer dizer‘. São formas diferentes de de expressar a mesma coisa.
Diante disto saiba que em todos os exemplos acima, você pode trocar o ‘or rather‘ por ‘I mean‘ sem problemas. Ficando assim:
- We all went in Neto’s car, I mean in Fabiano’s.
- He’s Australian, I mean Canadian.
- I’m going to travel in December, I mean in January.
- She worked as a secretary, I mean, a receptionist.
Vale lembrar, no entanto, que ‘I mean‘ como discourse marker [o nome que usamos para este tipos de chunk] é usado também em outros momentos expressando ideias diferentes. Mas vamos falar sobre isto em outro momento.
That’s all for today. Have a nice weekend you all! Take care!
Olá.eu tenho dúvidas em relação ao Mean. o que significa dizer que uma garota é mean? aproveitando, gostaria que me tirasse outra dúvida com realação a palavra pick. o que vem a ser pick na frase "como ela é pick"
oi gostaria de saber o significado de legal em inglês seria "cool,e going seria"fazer",como disse as duvidas são muitas,e queria saber tambem como são as medidas sei que são diferentes,kilo,litro enfim para usar em uma receita.obrigada