Aprender Catchphrases
Se você ainda não sabe o que significa catchphrase, não se preocupe. Essa palavra aí nada mais é do que o nosso bordão em português. Portanto, catchphrase (bordão) é uma frase ou expressão que de tão repetida acaba ficando encravada na memória e, às vezes, as repetimos naturalmente.
Em português, a frase “Olha a faca!” é um bordão que muita gente conhece. Esse aí é o bordão da personagem Patrick (Rodrigo Fagundes) no programa Zorra Total. Outros exemplos de bordões (catchphrases) em português são:
- Não é a mamãe!
- Ninguém tem paciência comigo.
- Que a força esteja com você.
- Eu tenho a força.
- Ai como eu tô bandida.
- Jesus apaga a luz!
- Que deselegante!
- Tô certo ou tô errado?
Você reconhece todos os bordões acima? Sabe quem disse cada um deles? Enfim, isso não importa! Afinal, estamos aqui para aprender inglês. E como agora você já sabe o que são bordões, chegou a hora de aprender catchphrases famosos em inglês e por que é interessante aprender isso.
Um dos pontos válidos em aprender catchphrases está no fato de que eles são sempre repetidos em situações nas quais dá para encaixá-los. Muitas vezes, eles até são ditos insconcientemente e acabam soando natural e ao mesmo tempo engraçado. Deixando a conversa mais descontraída.
Um exemplo famoso de catchphrase em inglês é “Hasta la vista, babe!”. Ou será que isso é na verdade um exemplo de catchphrase em espanhol? Enfim, foi dito em um filme de grande sucesso mundial e, portanto, se tornou conhecido praticamente em todo os cantos da terra.
Outro catchphrase famoso é “How you doin’?” usado pela personagem Joey (Matt LeBlanc) do seriado Friends. Tem também o “Yaba daba doo!” de Fred Flintstone; e o conhecidíssimo “What’s up, doc?” (O que é que há, velhinho?) do Pernalonga.
Mas afinal, por que alguém deve aprender catchphrases? Qual a vantagem disso?
Catchphrases fazem parte da cultura de um povo. Todo catchphrase está relacionado a um filme, um figura conhecida, uma música de sucesso, algo que foi dito na TV, rádio, meio político, internet, etc. Por fazer parte da cultura do povo e sua língua, alguns catchphrases só fazem sentido quando sabemos a sua origem. E saber isso nos aproxima do fator cultural que há por trás da língua.
Além disso, aprender catchphrases é uma maneira natural de aprender a pronúncia, a gramática e o vocabulário da língua. Algo que falamos muito no curso Aprender Inglês Lexicalmente [clique aqui para se inscrever]. Para exemplificar isso, vamos usar o catchphrase “How you doin’?”. Ele não é dito de modo simples e direto. Ao ser dito como o catchphrase de Joey, é preciso saber o modo como a personagem diz a frase e assim tentar imitá-lo. Para entender melhor o que estou falando, veja o vídeo abaixo. Note como Joey diz “How you doin’?” de um modo malandro. Claro que para usá-lo dessa maneira a situação deverá ser descontraída e o catchphrase será dito para fazer graça.
Os catchphrases podem ser usados em qualquer momento em uma conversa informal, descontraída, neutra ou quando percebemos que a conversa permite. Portanto, ter alguns catchphrases na ponta da língua não faz mal a ninguém.
Agora que você entendeu a ideia, seguem abaixo alguns catchphrases famosos em inglês. Alguns são muito mais conhecidos em um país de língua inglesa e menos em outros. No entanto, há aqueles que são conhecidos internacionalmente e, então, são os que valem mais a pena aprender.
- You’re fired! [Você está demitido!]
- May the force be with you. [Que a força esteja com você.]
- Elementary, my dear Watson. [Elementar, meu caro Watson.]
- The same thing we do every day, Pinky: try to take over the world. [A mesma coisa que fazemos todas as noites, Pinky: tentar conquistar o mundo.]
- Ding dong!
- Bloody hell! [Cacete! Caramba! Porra! Caralho! Puta que pariu!]
- Bond. James Bond.
- I see dead people. [Eu vejo gente morta.]
- You talkin’ to me? [Cê tá falando comigo?]
- Go ahead! Make my day! [vá em frente! Me faça ganhar o dia!]
- I’m going to make him an offer he can’t refuse. [Vou fazer-lhe uma oferta que não recusará.]
- I’ll be back. [Eu voltarei!]
- Hey! Ho! Let’s go!
- Screw you, guys! I’m going home! [Vão se ferrar, galera! Eu vou pra casa!]
- Say hello to my little friend! [Diz olá pro meu amiguinho!]
- I am as mad as hell and I’m not gonna take this anymore. [Eu estou ficando louco pra cacete e não vou mais tolerar isso.]
- I could tell you, but then I’d have to kill you. [Eu poderia te dizer, mas aí eu teria de te matar.]
- It’s not rocket science. [Não é coisa de outro mundo! Não é um bicho de sete cabeças!]
- Whatch gonna do, brother? [O que você vai fazer, véi?]
Para melhorar o aprendizado, recomendo que você vá ao Youtube no seu horário de estudo de inglês, digite alguns dos catchphrases abaixo e veja alguns vídeos para ouvir e ver como eles são ditos. Aí, tente imitar o jeito como é pronunciado e você, sem dúvidas, vai aprender catchphrases em inglês.
Para encerrar, vale dizer que outro tipo de frases que vale a pena saber a respeito são os clichês, muito parecidos com a ideia de catchphrases. Sobre os clichês, leia a dica Aprenda Clichês em Inglês.
E aí!? Você conhece algum outro catchphrase que pode fazer parte da lista acima? Caso tenha algum, compartilhe-o com a gente em nossa página no Facebook. Para isso é só curtir a página e registrar seu comentário abaixo. Hasta la vista, babe!
I love it! hauhauhauhauh
It’s a typo, Victor! Typos are a very common thing in this job! 🙂
No, my name is not Denilson. Actually, it’s Denilso (no N at the end).
🙂