Como dizer atingir a maioridade em inglês?
Para dizer atingir a maioridade em inglês use a expressão come of age. Pode parecer estranho, mas é assim mesmo. Veja os exemplos:
- As soon as I come of age, I’ll leave this place. (Assim que eu atingir a maioridade, sairei deste lugar.)
- When did you come of age? Was there a big party? (Quando você atingiu a maioridade? Teve uma festança?)
- Ever since she came of age she has been living alone. (Desde que ela atingiu a maioridade ela tem morado sozinha.)
- The king was meant to look after the boy until he came of age. (O rei tinha de cuidar do garoto até ele atingir a maioridade.)
Para não ficarmos só nisso, aprenda também que come of age pode ser também traduzida como atingir a maturidade, estar mais maduro (experiente). Essa maturidade pode ser referir à qualquer coisa; ou seja, de acordo com o contexto não estará se referindo à idade de alguém.
Para facilitar veja os exemplos:
- Five years after its foundation, the European Central Bank has come of age. (Cinco anos após sua fundação, o Banco Central Europeu atingiu a maturidade.)
- Mr President, the time has come for us to come of age politically. (Sr. Presidente, chegou a hora de atingirmos a maioridade política.)
- Ukraine now has the feeling for the first time that it has achieved independence, that it has come of age as a state. (A Ucrânia tem pela primeira vez a sensação de que conquistou sua independência, de que está mais madura como Estado.)
- I think this shows that our foreign policy has come of age, (Eu acho que isso mostra que nossa política exterior está mais madura.)
Agora você já sabe como dizer atingir a maioridade em inglês e o que significa come of age. Para manter essa expressão na ponta da língua, pratique-a. Encontre mais exemplos com ela. Crie seus próprios exemplos. Use-a sempre que tiver a chance para isso!
That’s all for now! Take care!