Como dizer em off em inglês?
Em off em inglês
Se você acha que para dizer em off em inglês basta dizer algo como in off, está redondamente enganado. Também nem adianta achar que é on off ou at off. Nada disso!
Em inglês, a expressão em off, usada quando queremos dizer que algo é confidencial ou deva ser mantido em sigilo, é off the record. Embora nós aqui no Brasil dizemos em off, saiba que a origem da nossa expressão vem do inglês off the record.
Para facilitar, seguem abaixo alguns exemplos:
- Although his comments were off the record, the newspaper published them anyway. (Embora seus comentários tenham sido em off, o jornal os publicou assim mesmo.)
- She made it clear that her comments were strictly off the record and should not be included in the article. (Ela deixou claro que seus comentários eram totalmente em off e não deveriam constar no artigo.)
- Strictly off the record, some members of staff will have to be made redundant. (Totalmente em off, alguns funcionários terão de ser demitidos.)
- We haven’t had the autopsy results yet, but off the record they say Von Humboldt was dead before lunch, say between eleven and one. (Ainda não recebemos os resultados da autópsia, mas em off eles afirmam que Von Humboldt estava morto antes do almoço, algo entre onze e uma hora.)
- My off-the-record remarks were printed in the paper the next day. (As observações que fiz em off foram publicadas no jornal do dia seguinte.)
- This is an off-the-record information. (Esta informação é em off.)
A expressão off the record tem sua origem nos Estados Unidos. Acredita-se que ela apareceu pela primeira vez lá nos idos anos de 1930, mais precisamente 1932.
De acordo com o site The Phrase Finder, off the record foi usada pela primeira vez em um jornal da Carolina do Norte – o The Daily Times-News – fazendo referência ao fato do ex-presidente Franklin Roosevelt estar presente em um evento e fazer alguns comentários que não deveriam ser registrados pela imprensa. A publicação foi assim:
He [Roosevelt] said that he was going to talk ‘off the record’, that it was mighty nice to be able to talk ‘off the record’ for a change and that he hoped to be able to talk ‘off the record’ often in the future. He told a couple of funny stones and everybody laughed and cheered.
O fato da expressão ter sua origem no inglês americano não significa que ela está restrita aos americanos. Atualmente, off the record é usada por praticamente todos mundo falando de inglês. No Brasil vez ou outra, os jornais e revistas fazem uso da expressão em inglês – off the record –, mas sabemos que o que dizemos é em off.
That’s it! Agora você já sabe como dizer em off em inglês e sabe também a origem da expressão em inglês. Agora é só praticar para ficar com ela na ponta da língua.
a pronúncia seria mais ou menos ”óf dã récord”? ou ”óf dã rícord”?
Ouça a pronúncia clicando no link abaixo:
record
Take care!