Sinônimos em Inglês: melhore seu vocabulário
O que fazer para ter um bom vocabulário em inglês? Você certamente já deve saber que o melhor a fazer é aprender novas palavras e expressões. Afinal, quanto mais vocabulário tivermos, mas seremos capazes de nos expressarmos em inglês. Isso é a mais pura verdade! No entanto, uma coisa que costuma dar um colorido (ou sabor) a mais é aprender sinônimos em inglês. Portanto, nesta dica falaremos um pouco sobre isso.
Em meu livro Inglês na Ponta da Língua – método inovador para melhorar seu vocabulário, eu dedico um pequeno trecho aos tais sinônimos em inglês. Lá na altura da página 73, eu escrevo que
Seria muita falta de criatividade termos duas palavras para nos referirmos à mesma coisa em uma língua. Às vezes as palavras parecem ser idênticas no significado, mas na realidade são usadas com um sentido um pouquinho diferente, ou seja, a pequenas nuances entre o uso de uma palavra ou outra.
Infelizmente, a grande maioria dos estudantes de inglês não percebem isso e acabam achando que duas os mais palavras são a mesma coisa.
Por exemplo, recentemente escrevi aqui a dica como dizer metido em inglês e nela disse que metido no sentido de arrogante é stuck up ou snooty (snotty). Várias pessoas então disseram que eu esqueci a palavra cocky. Foi aí que entrou em cena essa coisa toda de sinônimos.
Embora cocky possa passar a ideia de metido, ela não tem o mesmo sentido de cocky como arrogante. Enfim, a linha que separa uma pessoa cocky de uma pessoa stuck up é muito pequena. Elas parecem ser sinônimas idênticas; mas, quando usadas em contexto a diferença entre elas aparece. Caso você queira aprender mais, leia os comentários deixados na dica clicando aqui. Tem até mesmo a opinião de um falante nativo de inglês sobre a diferença entre elas.
Um exemplo mais recente está nas dicas Como Dizer Mandão em Inglês e O que Significa Overbearing. Em nossa página no Facebook várias pessoas escreveram que bossy (mandão) e overbearing (controlador, autoritário, dominador) são a mesma coisa; ou seja, são sinônimos em inglês. O fato é que ao notar como cada palavra é usada, notamos a diferença entre elas. Para aprender qual é a diferença, leia o comentário deixado lá por um falantes de inglês. Basta clicar aqui.
Enfim, o fato é que temos de tomar cuidado com o modo como aprendemos palavras em inglês. Muitas vezes colocamos tudo em uma lista e acabamos achando que palavra a é a mesma coisa que palavra b. No entanto, temos de aprender que há diferenças sutis entre elas. Às vezes, as diferenças são grandes. Esse é o caso de beautiful e handsome. As duas são usadas para descrever uma pessoa bonita; mas, cada uma delas é usada de modo específico. Para aprender, leia a dica Beautiful x Handsome.
Aprender os sinônimos em inglês e suas diferentes conotações é algo muito importante para o desenvolvimento do seu vocabulário em inglês. Você pode aprender que dirty significa sujo. Mas, poderá aprender também que há diferentes maneiras para expressar a intensidade de sujeira: filthy, muddy, greasy, grimy, mucky. Aprenda sobre elas lendo a dica Como Dizer Sujo em Inglês.
Sempre que você aprender uma palavra que parece ter o mesmo significado que outra, recorra a um dicionário para aprender as nuances de uso de cada uma delas. Assim, você certamente irá melhora o seu vocabulário em inglês de forma mais natural. Sem contar que será capaz de expressar as ideias sempre de modo mais claro. Afinal, você terá a palavra certa na hora certa.
Para te ajudar, você pode ter um dicionário de sinônimos em inglês. Eu aqui uso quatro livros para isso:
- Oxford Learner’s Thesaurus – a dictionary of synonyms (todo em inglês)
- Cambridge Word Routes Inglês Português – dicionário temático do inglês contemporâneo (bilíngue)
- Choose the Right Word – a contemporary guide to selecting the precise word for every situation
- Longman Language Activator
Todos são excelentes fontes para você encontrar a palavra certa e aprender a diferença entre uma e outra. Os sinônimos nem sempre são tão sinônimos o quanto pensamos ser. Portanto, é sempre bom ler um pouco mais sobre como cada palavra é usada e mesmo interpretada.
Uma dica extra: quando você pensar em como dizer certa coisa em inglês e encontrar várias palavras, questione como cada palavra é realmente usada e/ou interpretada. Elas podem ser apresentadas como “sinônimos”, mas podem ter (e geralmente terão) algumas pequenas diferenças.
Assim, digamos que você queira saber como se diz ralé em inglês. Você pesquisa e encontra várias palavras: hoi polloi, riff-raff, rabble, mob, herd. Antes de sair usando todas elas como se fossem a mesma coisa, aprenda a diferença entre cada uma. Vá a um dicionário, pesquise, pergunte etc. Para ajudar nesse caso, sugiro que leia a dica Como Dizer Ralé em Inglês.
Enfim, fique atento aos sinônimos em inglês. Cuidado com eles! Enxergue os sinônimos como diferentes tonalidades de cores. Eles servirão para dar um colorido a mais no seu inglês. Assim como temos vários tons de amarelo, azul, verde, vermelho etc., no aprendizado de vocabulário em inglês esses tons são representados pelos sinônimos.
Encerro esta dica com outra citação do meu livro:
não espere até chegar a um nível mais avançadopara aprender isso; comece a aprender os sinônimos em inglês a partir do momento que você começa a estudar inglês. Comece cedo! Procure sempre aprender mais sobre as palavras que você estiver aprendendo.
That’s all for now, guys! Lembre-se que aqui no Inglês na Ponta da Língua sempre que eu ensino como dizer algo em inglês, procuro apresentar os sinônimos e suas diferenças. Assim, fica mais fácil para você ir deixando seu inglês muito mais natural. Caso ainda tenha tempo, leia também as dicas abaixo:
» Como melhorar o vocabulário em inglês?
» Melhorar o Vocabulário em Inglês com Músicas
» Ler em Inglês para Melhorar o Vocabulário
É bom ver o autor a empreender alguma auto-promoção do seu livro! Fui pesquisá-lo na internet e vi que é fora de estoque em pelo menos uma livraria! Deve ser um best seller!
Acho que a melhor maneira para melhorar o uso de sinônimos é tentar usar um ou outro quando se está a falar com um falante nativo e ver o que seja a reação dele. Quando fico consciente da existência de várias palavras que supostamente têm o mesmo significado, procuro situações onde posso substituir uma pela outra para que eu possa avaliar as diferenças ou similaridades.
Pela minha parte, adoro experimentar com sinônimos verbais em português para testar a sua equivalência. Tive uma aula com a minha professora portuguesa só na última segunda-feira quando eu lhe disse algo com o verbo “embaraçar” para querer dizer “embarrass”. Embora o significado “embarrass” seja o primeiro que consta no meu dicionário português, ela disse-me que não iria usar a palavra naquele sentido. Então surgiu uma conversa sobre se constranger ou envergonhar fosse ter sido mais apropriada naquela situação. A mesma coisa costumava acontecer quando eu ia dizer que iria escutar uma música. Porém, foi-me instruido que se ouve músicas, não escuta-las. Talvéz esta seja apenas uma característica do português europeu. Semelhantemente, continuo a procurar situações orais ou escritas onde posso tentar substituir adquirir por comprar, perceber por entender, louvar por elogiar, fugir por escapar, enxergar por ver (embora eu raramente depare com enxergar), ocultar por esconder, etc e ver o que seja a reação. Até quando interajo com outros num blog como este, tento misturar as palavras que uso pela mesma razão.
Isso porque não existe sinônimo perfeito como a maior parte das pessoas acha que existe. Qualquer sinônimo tem sempre uma nuance um pouco diferente. O desafio de qualquer falante (principalmente na escrita) é encontrar a palavra certa correspondente ao pensamento exato que se queira transmitir.