DRIVE HOME: significado e uso dessa expressão
O que significa DRIVE HOME? Essa é uma expressão bem legal para você ter na ponta da língua. Portanto, continue lendo esta dica para aprender.
O que significa DRIVE HOME?
DRIVE HOME pode ser interpretada de modo literal ou ainda como uma expressão idiomática.
Literalmente, ela é usada para dizer que “ir para casa de carro”, “chegar em casa de carro”, “ir dirigindo para casa”. Não tem muito segredo! É só imaginar a pessoa dirigindo um carro para chegar ou ir para casa dela.
- After work, the traffic was heavier, and he drove home at 15 km. (Depois do trabalho, o trânsito estava complicado, e ele foi pra casa a uns 15 km.)
- She drove home buzzed. (Ela foi dirigindo bêbada para casa.)
- How can I drive home a car I just bought in the UK? (Como posso ir para casa com um carro que comprei no Reino Unido?)
Também dizemos DRIVE someone HOME:
- He was so drunk I had to drive him home. (Ele estava tão bêbado que tive de levá-lo para casa.)
- Don’t worry! We’ll drive you home! (Não se preocupe! A gente deixa você em casa!)
- Ted’s mom drove us home. (A mãe do Ted levou a gente para casa.)
Até aí, nada demais, não é mesmo! Então, agora aprenda a usar DRIVE HOME como expressão idiomática
DRIVE HOME: expressão idiomática
DRIVE HOME ou DRIVE something HOME significa enfatizar algo, deixar algo bem claro, frisar um ponto importante, ressaltar um ponto sendo mencionado em uma conversa. Por exemplo,
- The teacher repeated the point three times just to drive it home. (A professora repetiu o assunto três vezes só para deixa-lo bem claro.)
- I’m just trying to drive home these basic ideas. (Eu só estou tentando enfatizar bem essas ideias básicas.)
- I hope this really drives the importance of safety home to you. (Torço para que isso deixe bem claro para você a importância da segurança.)
- “I do what I like”, he said, and – just to drive home the point – he spat on the newly-cleaned floor. (“Eu faço o que bem quiser”, disse ele, e – só para deixar isso bem claro – ele cuspiu no chão que tinha acabado de ser limpo.)
Com o mesmo sentido que você viu acima, também é possível dizer HAMMER SOMETHING HOME. Ou seja, você pode dizer DRIVE something HOME ou HAMMER something HOME.
Prontinho! Nada complicado demais, não é mesmo? Tudo é uma questão de prática. Aliás, se você quer mesmo ficar com seu Inglês na Ponta da Língua, lembre-se que PRACTICE MAKES PERFECT. Portanto, pratique bem o uso dessas expressões para não se enrolar com elas.
Well, I guess that’s all for now guys! I hope you’ve enjoyed this tip. So, bye bye, take care and keep learning.