I DREAD TO THINK: significado e uso (dica c/ áudio)
O que significa I DREAD TO THINK? Como usar essa expressão corretamente em inglês? Continua lendo a dica para aprender e assim ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.
Caso você não esteja com tempo para ler a dica, você pode ouvi-la. Isso certamente vai ajudar você ainda mais! Para ouvi-la é só clicar no player aí abaixo.
I DREAD TO THINK: significado
Essa expressão é usada para passar a ideia de que só em pensar ou imaginar as consequências de algo já te deixa apreensiva ou apreensivo.
Veja abaixo a definição a essa expressão no Collins Dictionary Online:
If you say that you dread to think what might happen, you mean that you are anxious about it because it is likely to be very unpleasant.
Note que geralmente a usamos quando sabemos que o resultado daquilo que pensamos pode ser desagradável.
Em português, o que nós dizemos é:
- Não quero nem pensar…
- Não quero nem imaginar…
- Não consigo nem imaginar…
E quando falamos isso, a gente sabe que se trata de uma situação com resultados preocupantes.
Em alguns locais onde o inglês é falado, essa expressão muda para I SHUDDER TO THINK… Mas, lembre-se a primeira é de longe a mais usada pelos falantes nativos. Portanto, pratique bem ela.
Agora que você aprendeu o significado e uso dessa expressão, vamos aos exemplos.
Exemplos:
- I dread to think what might happen if he gets elected. (Quero nem imaginar o que pode acontecer caso ele seja eleito.)
- I dread to think how the victim’s family must be feeling. (Quero nem imaginar como a família da vítima deve estar se sentindo.)
- I dread to think what my boss will say when I tell him I lost our biggest client. (Quero nem pensar o que meu chefe vai dizer quando eu contar a ele que perdi nosso maior cliente.)
Você pode também colocar essa expressão no final de uma sentença:
- How long it will take for the region to recover from the floods, I dread to think. (Não consigo nem imaginar quanto tempo levará para a região se recuperar das enchentes.)
- What will happen when you publish on Sundays as well, I dread to think. (Quero nem imaginar o que vai acontecer quando você publicar aos domingos também.)
Por fim, você pode dizer apenas “I DREAD TO THINK!” quando alguém te faz uma pergunta:
- How much is that gonna cost us? (Quanto é que isso vai nos custar?)
- I dread to think!. (Quero nem imaginar!)
Prontinho! Agora é com você! Anote essa expressão em seu caderno de vocabulário, procure por mais exemplos e use-a sempre que puder. Assim, como eu sempre digo, você ficará cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua.
That’s all for now! Take care and keep learning!