O que Significa Right Off The Bat :: Expressões Idiomáticas em Inglês
O que significa RIGHT OFF THE BAT? Como traduzir RIGHT OFF THE BAT em português?
Se você gosta de aprender expressões idiomáticas em inglês, continue lendo esta dica para aprender e ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.
O que significa RIGHT OFF THE BAT
No Collins Dictionary, lemos a seguinte definição para essa expressão:
If something happens right off the bat, it happens immediately
Portanto, RIGHT OFF THE BAT indica que algo acontece ou aconteceu imediatamente. Alguns dicionários, até citam que refere-se a algo que aconteceu desde o começo, desde o início.
Eu já escrevi aqui uma dica que expressa bem a ideia dessa expressão. A dica é, Como Dizer DE CARA em Inglês.
Em português, quando dizemos que algo acontece ou aconteceu logo de cara, estamos nos referindo ao fato de ter acontecido imediatamente ou desde o início.
Para facilitar a compreensão, veja os exemplos.
Exemplos:
- He learned right off the bat that you can’t count on anything in this business. (Ele aprendeu logo de cara que não se pode contar com nada neste negócio.)
- You can’t expect to be accepted in a new town right off the bat. (Não se pode esperar se aceito em uma nova cidade logo de cara.)
- Right off the bat, I could tell it was going to be a crazy night. (Logo de cara, eu já percebi que ia ser uma noite insana.)
- Sarah’s parents took to her new girlfriend right off the bat. (Os pais da Sarah gostaram da nova namorada dela logo de cara.)
Caso não queira traduzir por logo de cara, substitua então por de imediato, imediatamente, logo de primeira. É bom ter outras possibilidades no repertório; pois, nem sempre esse logo de cara fará muito sentido.
- Let’s get out of here right off the bat. (Vamos dar o fora daqui imediatamente.)
- Right off the bat, I could tell that the plan had no chance of success. (Logo de primeira, eu percebi que o plano não teria chances de dar certo.)
- He said yes right off the bat. (Ele disse sim de imediato.)
- I can’t tell you how many right off the bat, but I can find out. (Não consigo te dizer quantos assim de primeira, mas eu posso descobrir.)
Agora que você já sabe o que significa RIGHT OFF THE BAT, anote-a em seu lexical notebook, procure por mais exemplos e pratique.
Keep learning…
Essa expressão teve sua origem no jogo de baseball.
Quando o rebatedor (batter) acerta a bola, ele tem de imediatamente correr para a base. Portanto, ele deve correr right off the bat.
Se quiser, aprenda ainda outras expressões idiomáticas em inglês com origem nos esportes.
That’s all about it! So, take care and keep learning!