O que significa SHIFT GEARS | Expressões em Inglês
O que significa SHIFT GEARS? Ou ainda, o que significa SWITCH GEARS?
Ao pé da letra, as duas significam “mudar marchas” ou “trocar marchas“. Mas, em se tratando de expressões em inglês, essa tradução literal nem sempre vai fazer muito sentido.
Então, siga lendo para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.
O que significa SHIFT GEARS
De acordo com o Macmillan Dictionary, o significado dessa expressão é o seguinte:
to start thinking or acting in a new way, especially more quickly than before
E o Collins Dictionary diz isso:
to change one’s attitude, course of action, methods, etc., in an abrupt, dramatic, or unexpected manner
O que aprendemos aí é que SHIFT GEARS (ou SWITCH GEARS) como expressão idiomática refere-se ao fato de mudar o que se está fazendo ou o que se está pensando. Isso geralmente, quando a pessoa muda rapidamente.
Podemos traduzir por MUDAR DRASTICAMENTE, MUDAR DE RITMO, MUDAR DE DIREÇÃO, MUDAR DE IDEIA, MUDAR DE ATITUDE, MUDAR DE TÁTICA, MUDAR DE ABORDAGEM, MUDAR DE ESTRATÉGIA. O contexto vai ajudar você a encontrar a melhor equivalência em português.
Mas, sabendo o significado por trás da expressão, você já terá uma boa ideia do que se trata.
Além disso, o significado de SHIFT GEARS pode ser ainda o de MUDAR DE ASSUNTO em uma conversa.
Veja os exemplos.
Exemplos
The team will need to shift gears and play at a higher level than before. (A equipe vai precisar mudar de estratégia e jogar em um nível mais elevado que o anterior.)
The first half is a comedy, but then the movie shifts gears. (A primeira parte é uma comédia, mas depois o filme muda drasticamente.)
I love doing yoga after work. It feels so good to shift gears and relax after a hectic day. (Eu adoro fazer yoga depois do trabalho. É tão bom mudar o ritmo e relaxar depois de um dia agitado.)
We had to shift gears when a speaker didn’t show up and do a breakout session instead of the lecture. (Tivemos de mudar de tática quando um palestrante não apareceu e fazer uma pausa ao invés da palestra.)
About halfway into the story, the book shifts gears and begins a narrative from the perspective of the antagonist. (Lá pela metade da história, o livro muda de direção e começa uma narrativa do ponto de vista do antagonista.)
Can we stop talking about that hullabaloo last night? Let’s switch gears and decide what to eat for dinner! (Dá pra gente parar de falar dessa confusão de ontem à noite? Vamos mudar de assunto e decidir o que vamos comer no jantar!)
With that out of the way, let’s shift gears and discuss our strategy for the third quarter. (Com isso fora do caminho, vamos mudar o assunto e falar sobre nossa estratégia pro terceiro tempo.)
That’s it! Agora você já sabe o que significa SHIFT GEARS e também como usá-la corretamente em inglês. Anote tudo em seu caderno de vocabulário, pratique e use sempre que tiver oportunidade para isso.
Take care and keep learning!