Subjuntivo em Inglês | como é e quando usar?

Como é o subjuntivo em inglês? Quando usar o subjuntivo em inglês? Será assim tão difícil como muitos dizem?

Antes de entrar nos detalhes técnicos, vale dizer que o subjuntivo em inglês não é uma estrutura muito comum. Várias gramáticas nem ao menos o mencionam e quando o fazem é uma nota muito rápida só para dizer que se trata de algo raro.

Logo, você só precisa saber disso para quando for fazer um exame de proficiência, provas de concurso público, escrever um texto mais formal (contratos, artigos acadêmicos, jurídicos…) e coisas assim.

Subjuntivo em Inglês

To begin with, o subjuntivo é usado para falar sobre situações “irreais”: coisas que são possíveis, desejáveis ou imaginárias. Isso não é nada difícil de entender quando você faz a comparação com a língua portuguesa.

Há dois tipos de subjuntivo em inglês: present subjunctive e past subjunctive.

Embora possa parecer algo complicado, saiba que em inglês o subjuntivo é algo bem simples de se colocar em prática.

Present Subjunctive

O present subjunctive é sempre formado com o verbo em sua forma normal, sem alteração. Para demonstrar isso, veja a sentença abaixo:

  • She suggested that we learn English. (Ela sugeriu que nós aprendêssemos inglês.)
  • Márcia suggested that Joana learn English. (A Márcia sugeriu que a Joana aprendesse inglês.)

O verbo “learn” nas duas sentenças acima está no subjuntivo. Note que na segunda, ele não recebeu um -s como nós aprendemos ao estudar a terceira pessoa do singular no present simple em inglês. Ou seja, ao invés de “… Joana learns …“, ficou apenas “… Joana learn …“.

Lembre-se disto: o verbo no present subjunctive não muda absolutamente nada em relação a sua forma base. Veja outros exemplos:

  • I propose that John be here before we keep talking about this. (Eu proponho que o John esteja aqui ante de continuarmos falando sobre isso.)
  • We all recommended that the company invest in new equipment. (Nós todos recomendamos que a empresa invista em novos equipamentos.)

Past Subjunctive

Já o past subjunctive sempre vai usar o verbo em sua forma no past simple. Ou seja, você tem de lembrar de colocar –ed ao verbo (talked, studied, opened, phoned, visited, etc) ou, se for o caso, usar a forma no passado do verbos irregulares (thought, sat, wrote, saw, went, broke, built, had, etc.).

O past subjunctive é usado para expressar uma situação irreal, imaginária, hipotética, desejável. Embora o nome seja past, ele se refere a algo que poderia ser real agora, mas não é.

Ele aparece com mais frequência em sentenças com if, if only e I wish assim como após as if e as though.

  • I wish he told the truth. (Quem dera se ele dissesse a verdade.)
  • If she had more money she’d buy that apartment. (Se ela tivesse mais dinheiro, ela compraria aquela casa.)
  • If only we visited them even weekend. (Se a gente ao menos os visitasse todos fins de semana.)
  • He started to cry as if he had a horrible dream. (Ele começava a chorar como se tivesse um sonho horrível.)

Uma coisa curiosa aqui é com o verbo BE que será WERE para todos os pronomes.

  • If I were you, I’d stay here. (Se eu fosse você, eu ficaria aqui.)
  • I wish she were here now. (Eu gostaria que ela estivesse aqui agora.)
  • He drove as though he were Lewis Hamilton. (Ele dirigia como se fosse o Lewis Hamilton.)
  • If only we were friends. (Se nós fôssemos pelo menos amigos.)

Vale dizer que informalmente – seja em textos ou conversas –, as pessoas fazem uso do was. Entenda isso melhor no artigo Was ou WERE: quando usar.

Reforçando a ideia…

Como dito no começo, o subjuntivo em inglês é algo bem raro de se encontrar na linguagem do dia a dia. Portanto, tudo o que você viu acima fica restrito realmente a textos bem formais.

Na linguagem do dia a dia, ninguém liga para essas “regras” que você viu acima.

Assim saiba que é possível você dizer assim:

  • I propose that John is here before we keep talking.
  • We suggest that Márcia learns English.

Tem também uma questão regional nesse assunto.

No present subjunctive, há uma diferença entre o inglês britânico e o inglês americano.

O que você viu nos tópicos acima se aplica mais ao inglês americano. Pois no britânico, a tendência é usar o verbo should no lugar do subjuntivo

  • I propose that John be here before we keep talking about this. [inglês americano]
  • I propose that John should be here before we keep talking about this. [inglês britânico]
  • She suggested that we learn English. [inglês americano]
  • She suggested that we should learn English. [inglês britânico]

Mas, informalmente, você pode usar o present simple que vai dar na mesma.

Verbos e Expressões Que Pedem o Subjuntivo

Como você pôde ver acima uma das formas do subjuntivo em inglês é o verbo em sua forma normal. Logo, não há nenhuma dificuldade em entender isso, não é mesmo?

Assim, saiba que há alguns verbos e expressões com os quais o uso do subjuntivo é necessário e até mesmo obrigatório em estilos mais formais.

Alguns Verbos

Entre os verbos mais comuns estão os listados abaixo:

  • suggest, propose, recommend, insist, demand, ask, advise

Veja os exemplos:

  • Her parents advised she think carefully. (Os pais dela a aconselharam a pensar bem.)
  • I demanded that he apologize. (Eu exigi que ele se desculpasse.)
  • They asked he have lunch first. (Elas pediram para que ele almoçasse primeiro.)

Note que os verbos em destaque (negrito e sublinhado) estão em sua forma base sem nenhuma alteração. Mas, pode ficar assim também:

  • Her parents advised she should think carefully. [inglês britânico]
  • Her parents advised she thinks carefully. [inglês informal]
  • I demanded that he should apologize. [inglês britânico]
  • I demanded that he apologizes. [inglês informal]
  • They asked he should have lunch first. [inglês britânico]
  • They asked he has lunch first. [inglês informal]

Algumas Expressões

Abaixo algumas expressões que também pedem o verbo no subjuntivo:

  • It is vital (that)…
  • It is important (that)…
  • It is essential (that)…

Exemplos:

  • It is important (that) he be here before we talk about this. (É importante que ele esteja aqui antes de falarmos sobre isso.)
  • It is essential (that) the company have a new plan to overcome the crisis. (É essencial que a empresa tenha um novo plano para superar a crise.)
  • It is vital (that) we find those who are responsible for this catastrophe. (É vital que encontremos os responsáveis por essa catástrofe.)

As formas com should e o present simple também são possíveis:

  • It is important (that) he should be here before we talk about this.
  • It is important (that) he is here before we talk about this.
  • It is essential (that) the company should have a new plan to overcome the crisis.
  • It is essential (that) the company has a new plan to overcome the crisis.
  • It is vital (that) we should find those who are responsible for this catastrophe.
  • It is vital (that) we find those who are responsible for this catastrophe.

Conclusão

Para encerrar, volto a ressaltar que o subjuntivo em inglês é algo bem raro.

Sempre que você for escrever um texto mais formal, recomendo que você peça orientação sobre a escrita do texto ou leia o manual de estilo usado pela entidade para a qual você está escrevendo o texto.

Ou seja, se você for escrever um artigo científico para uma revista especializada, converse com os editores sobre como agir em relação ao uso do subjuntivo. Ou simplesmente, escreva seu texto e aguarde as sugestões de correções em alterações. Caso escreva um contrato, o ideal é que use o subjuntivo (inglês americano) ou a forma com should (inglês britânico).

Em exames de proficiência, caso seja solicitado, sempre opte pela maneira formal caso a exigência seja para a produção de algo formal.

Seguem abaixo alguns artigos extras para você ler sobre o subjuntivo em inglês:

Take care and keep learning!

Etiquetas

4 Comentários

  1. Mestre Denilso, quão honrado me sinto ao ver uma AULA DE EXCELÊNCIA sobre o Subjuntivo em inglês, tema este que eu havia comentado com o senhor na última semana via instagram.
    Grato pelo conteúdo produzido com maestria, e mais: trata-se de algo não encontrado em lugar algum, seja em livros ou na internet, com tanta riqueza de detalhes, conforme o senhor expôs. Portanto, amigos amantes da língua inglesa, colegas professores, imprimam, salvem em pen drive ou HD este material riquíssimo e raro de autoria do nosso tão solícito professor Denilso.
    Novamente, reitero agradecimentos, professor!

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios