PASS THE DUTCHIE | o que significa essa expressão?

O que significa PASS THE DUTCHIE? Qual o significado de PASS THE DUTCHIE? Qual a tradução de PASS THE DUTCHIE em português?

Se você acompanha o seriado Stranger Things, deve ter se deparado com essa música em sua 4ª temporada. Afinal, foi aí que a música voltou a fazer sucesso.

Portanto, siga lendo para entender a história o significado dessa expressão não tão comum assim no inglês de modo geral.

PASS THE DUTCHIE | origem e significado

Antes de qualquer coisa, você precisa saber que PASS THE DUTCHIE é o título de uma canção do grupo jamaicano Musical Youth, lançada em 1982 e que foi um dos grandes sucessos desse grupo.

Só para você ter uma ideia do sucesso alcançado, o vídeo deles foi um dos primeiros com pessoas negras a se tornar o mais exibido no Reino Unido naquele tempo. Ultrapassando inclusive o fenômeno Billy Jean de Michael Jackson.

Ok! Mas, qual o significado de PASS THE DUTCHIE?

Vamos entender isso!

Quando a música foi escrita, os compositores se basearam em duas músicas populares na Jamaica na época. Uma dessas era PASS THE KOUCHIE do grupo Mighty Diamonds.

PASS THE KOUTCHIE é uma gíria no inglês jamaicano que se refere ao ato de passar o cigarro de maconha (o baseado) de um usuário para o outro. Em inglês geral, a gíria é pass the blunt, pass the joint. entre outras.

Bom! O grupo Musical Youth era formado por crianças; portanto, não pegava bem usar esse termo. Foi assim que tiveram a ideia de mudar o termo KOUTCHIE para DUTCHIE, cujo significado é frigideira.

Dessa forma, os compositores “esconderam” a ideia por trás da música que serviu de base e, claro, deixaram tudo mais politicamente correto.

A tradução literal de pass the dutchie é, portanto, passar a frigideira. Claro que isso não faz o menor sentido; mas, sabendo dessa história toda, você acaba entendendo o significado por trás da letra.

Entendendo o trecho da música

No trecho em que PASS THE DUTCHIE surge, eles cantam o seguinte:

Pass di Dutchie ‘pon di left hand side (I say)
Pass di Dutchie ‘pon di left hand side
It are go bun, give me di music, make mi jump an’ prance
It are go dun, give mi di music, make mi rockin’ at di dance
Jah know!

Temos ai uma mistura de inglês com o patoá jamaicano.

O inglês chegou na Jamaica por conta da colonização inglesa. Já esse patoá é um termo que nós linguistas usamos para nos referirmos a uma dialeto local que insiste em sobreviver no meio de outra língua.

Assim, o “di“, na canção, é a maneira como pronunciam “the” no inglês jamaicano. Já o ‘pon nada mais é do que o patoá para on: pass the dutchie on the left hand side (passe o baseado para o lado esquerdo).

It are go bun” é a mistura para “It will burn“. Ou seja, o cigarro de maconha está passando pela roda e está queimando.

Give me di music” pode ser interpretado como deixe a música tocar.

Make mi jump an’ prance” é “Make me jump and prance“. “Jump” é pular e “prance” são aqueles passos que os fãs de reggae dão quando dançam. Na sequência, “make mi rockin’ at di dance” é algo como “me deixe seguir na onda da dança“.

Jah know” é o mesmo que “Deus sabe das coisas“.

Enfim, imagine a maconha rolando de um lado para o outro, a música tocando e todo mundo dançando e pulando só na vibe.

Por fim, há uma linha na música que diz “How does it feel when you’ve got no food?“. Na canção usada como base para PASS THE DUTCHIE, a letra é “How does it feel when you’ve got no herb?“; ou seja, “como você se sente quando fica sem a erva (maconha)?

Conclusão

Como você pode ver PASS THE DUTCHIE tem uma série de coisas curiosas para aprendermos sobre o inglês jamaicano. Não só isso, mas também como as músicas podem ir muito além das simples palavras cantadas.

Aqui no Inglês na Ponta da Língua, já escrevi sobre o significado por trás de várias canções. Uma das que causou muita curiosidade foi TICKET TO RIDE dos Beatles. Leia a respeito no artigo O Que Significa TICKET TO RIDE.

That’s all for now! Take care and keep learning!

Etiquetas

2 Comentários

  1. Meu Deus, eu fazia um curso de mecânica industrial em Birmingham na época que lançaram estas música. Era muito engraçado, pois potencializou a expressão, a gente ia para os pubs e só se falava isso…era muito engraçado.

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios