HAVE SOMEONE OVER A BARREL | o que significa essa expressão
Se alguém diz “They have you over a barrel“, o que você entende?
Claro que traduzir ao pé da letra não faz o menor sentido, não é mesmo? Tipo, “Eles têm você sobre um barril” é algo que não dá para entender do que se trata!
Então, o que significa HAVE SOMEONE OVER A BARREL?
Continue lendo para aprender mais uma das várias expressões em inglês e assim fica com seu Inglês na Ponta da Língua.
HAVE SOMEONE OVER A BARREL | significado
Indo direto aos dicionários, a gente aprender que HAVE SOMEONE OVER A BARREL significa colocar alguém em uma situação complicada, difícil na qual não se tem muita escolha a não ser fazer aquilo que a outra pessoa quer. (Collins Dictionary)
A tradução de HAVE SOMEONE OVER A BARREL em português pode ser DEIXAR ALGUÉM EM UMA SITUAÇÃO COMPLICADA, DEIXAR ALGUÉM SEM ESCOLHAS, MANTER/TER O CONTROLE SOBRE ALGUÉM, TER ALGUÉM NA PALMA DA MÃO, DEIXAR ALGUÉM SEM SAÍDA.
Enfim, a ideia dessa expressão é justamente a de dizer que alguém está realmente em uma situação na qual ela deve fazer o que outra pessoa quer, pois não se tem muitas escolhas a serem feitas.
Veja os exemplos abaixo para entender melhor.
Exemplos
- The manager has us over a barrel. Either we work on a Saturday or we lose our jobs. (A gerente nos deixou em uma situação complicada. Ou a gente trabalha em uma sábado ou a gente fica sem o emprego.)
- She knows I need the work so she’s got me over a barrel in terms of what she pays me. (Ela sabe que eu preciso do trabalho, com isso ela me deixou sem saída em relação ao que ela vai me pagar.)
- Once the competitors found a flaw in our product, they had us over a barrel. (Visto que os concorrentes encontraram uma falha em nosso produto, eles nos têm na palma da mão.)
- She’s had me over a barrel since she learned about my affair with the neighbor. (Ela me tem na palma da mão desde que descobriu meu caso com o vizinho.)
- I hate to put you over a barrel, but you have to choose. (Odeio te colocar nessa situação, mas você tem de escolher.)
- You have them over a barrel on this issue, with all the right on your side. (Você os deixou sem saída neste assunto, tendo todo o direito ao seu lado.)
Origem
A origem dessa expressão está em uma prática de castigo muito antiga.
Ao que parece, anos e anos atrás, quando alguém era pego cometendo um crime (ou era acusado de cometer um crime), ela era colocada sobre um barril (over a barrel) e então chicoteada.
Era uma situação realmente complicada e dolorosa da qual ela não tinha muita saída ou escolha.
A imagem abaixo dá uma ideia de como era essa punição.
![](https://www.inglesnapontadalingua.com.br/wp-content/uploads/2023/12/overabarrel-1024x706.jpg)
Ao que tudo indica crianças que aprontassem alguma coisa, poderiam também ser punidas sobre um barril.
![](https://www.inglesnapontadalingua.com.br/wp-content/uploads/2023/12/daily-mirror-5-february-1909-759x1024.webp)
That’s it! Agora você sabe não só o que significa HAVE SOMEONE OVER A BARREL, mas também de onde essa expressão surgiu.
So, take care and keep learning!