Como dizer eu não aguento mais em inglês?

O título dessa dica é referência a uma frase bastante comum para nós quando estamos cansados ou mesmo de saco cheio de alguma coisa ou alguém. Quando chegamos a um nível alto de estresse podemos dizer algo como não aguento mais isso ou não aguento mais aquilo. Portanto, leia a dica para saber como expressar a ideia de eu não aguento mais em inglês.

Para facilitar a compreensão, veja alguns exemplos dessa frase sendo usada em português:

[list type=”arrow2″]

  • Eu não aguento mais esta cidade.
  • Eu não aguento mais você.
  • Eu não aguento mais meu emprego.
  • Eu não aguento mais este calor.
  • Eu não aguento mais esta sua conversinha.
  • Eu não aguento mais o seu péssimo comportamento.
[/list]

Não Aguento Mais em InglêsEm inglês, esta insatisfação pode ser expressa das seguintes maneiras:

[list type=”arrow2″]

  • I can’t stand __________ anymore
  • I can’t take __________ anymore
  • I can’t put up with __________ anymore
[/list]

Aconselho você a escolher uma que considere fácil e faça uso dela sempre que possível. É bom também se acostumar com as demais, claro. Afinal você poderá escutá-las hora ou outra. Veja abaixo algumas possibilidades para dizer as sentenças acima em inglês:

[list type=”arrow2″]

  • I can’t stand this town anymore.
  • I can’t put up with you anymore.
  • I cant’t take this heat anymore.
  • I cant’ stand your nonsense anymore.
  • I can’t put up with your bad behavior anymore.
[/list]

Veja bem como as expressões são usadas. Em português o mais está no meio da sentença, mas em inglês está no final e é representado pela palavra anymore. Leia também a dica No Longer: Uso e Significado para aprender mais sobre isso.

Acho que as expressões acima sejam o suficiente para você dizer que não aguenta algo ou alguém. Mas, não posso esquecer que para dizer que você está enjoado de algo a expressão mais comum em inglês é:

» I’m sick and tired of __________

E para dizer que está de saco cheio, diga

» I’m fed up with __________

Acho que é isso, pessoal! Caso ainda tenha alguma dúvida, deixe um comentário aí abaixo. Gostou da dica!? Então, compartilhe-a no Facebook, Twitter e/ou Google+. Take care!

5 Comentários

  1. Uma vez li que para dizer "estou de saco cheio", você também podia usar "I'm pissed off". Tá certo isso?

  2. Olá Wander, tudo bem?Para dizer "estou de saco cheio" há várias expressões em inglês. "I'm pissed off" é uma delas. Porém, vale lembrar que esta expressão é considerada ofensiva e chula para a grande maioria dos falantes nativos da língua. Em outras palavras, é como se fosse um palavrão. Assim sendo, muito cuidado ao fazer uso dela. Leia algus artigos que escrevi aqui sobre palavrões e você entenderá melhor o que estou querendo dizer.Até mais…

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios