Forrando o estômago… enchendo o bucho…
“Forrar o estômago” é para mim sinônimo de “fazer uma boquinha“, “fazer um lanchinho rápido” e até mesmo de “enganar o estômago“. Ou seja, comer algo leve, apenas para se ver livre daquela pequena sensação de fome. Neste caso, sei que em inglês posso dizer:
- have a (quick) bite
- grab a (quick) bite
- have a (quick) snack
- eat a (quick) snack
Já comer muito, ou seja, “encher o bucho“, “empazinar-se“, “comer a não mais poder“, “empanturrar-se“, “entupir-se de comida“, “comer além da conta“, “encher o c* de comida” e sabe se lá quantas expressões o brasileiro é capaz de usar nestas horas dizemos:
- to make a (real) pig (out) of oneself
- to pig out
- to stuff one’s face (with something)
- to overeat
- to gorge oneself (on/with something)
Agora vale dizer algumas coisas sobre as expressões acima. Primeiro, “to make a real pig out of yourself” é uma expressão bastante informal. Logo, evite usá-la em situações formais; o melhor é fazer uso dela apenas com pessoas mais achegadas, mais intimas, etc. Segundo, “pig out” também é bastante informal e refere-se ao fato de a pessoa comer mais do que o necessário. Terceiro, “stuff one’s face” é considerado como gíria, o que significa que seu uso também é restrito a situações mais informais. É possível dizer também “stuff oneself“, fazendo assim parceria com “gorge oneself“. A diferença é que com “stuff oneself” só é possível usar a preposição “with” e com “gorge oneself” você pode usar “with” ou “on” (tanto faz!). Finalmente, temos “overeat” que é termo neutro e não ofende ninguém; ou seja, pode ser usado em todas as circunstâncias para dizer “comer demais“.
Agora para facilitar mais ainda o aprendizado destas expressões, aí vão alguns exemplos:
- Let’s just grab a quick bite before we go! (Vamos só fazer uma boquinha rapidinho antes da gente ir!)
- Of course there are times that I make a real pig out of myself… (Claro que tem vezes que eu encho o meu bucho…)
- How many times a day do you overeat? (Quantas vezes por dia você come até não poder mais?)
- I ran into the mall next door and sutffed my face with a big, creamy slice of chocolate cake. (Fui até ao shopping mais perto de casa e me empanturrei com um enorme e cremoso pedaço de bolo de chocolate)
- We had gorged ourselves on burgers, so we couldn’t have the dessert. (A gente tinha enchido o c* de hamburgueres, então a gente não conseguiu comer a sobremesa)
- When she gets sad she pigs out on ice-cream. (Quando ela fica deprimida, ela enche a pança com sorvete.)
Acho que é isto o que tinha para hoje! O tema de comida é tão extenso que acho que vale a pena explorá-lo em outros artigos aqui no blog! Assim, fique experto, pois em breve teremos mais neste tema! Por enquanto, enjoy your meal and don’t make a pig out of yourself! It’s not healthy, you know…
Olá Denilso,Parabéns pelo seu blog. Ele me ajuda muitíssimo no meu aprendizado do Inglês. Gostaria de saber se uma pessoa com um nível (básico-intermediário) deve "tentar" aprender inglês falando. No meu caso eu quero um contato com um nativo para conversar pelo Skype.Você poderia por favor me dar sua opinião a respeito??Abraço
Hi dude,Just came back from Carnival and dropped in to take a look.Great this explanation on eating issues.Quick and witty you guy.See you around.
Cara adorei o seu blog, muito bom mesmo, vou dar uma olhada nos posts passados, estou anotando tudo.Parabéns!Beijos
eu queria fazer uma pegunta e um elogio. A pergunta é se esse "overeat" pode ser usado no passado "I overate yesterday" ?E o elogio é que esse blog é muito bom mesmo, leio todos os dias e tem me ajudado muito, abração.
Lá vamos nós:Marco Antonio, na minha opinião você só vai aprender a língua inglesa (ou qualquer outra) falando. Não adianta! A oportunidade que você tem de conversar com alguém pelo Skype já é de grande valia. Aproveite-a! Não tenha medo de errar e tenha paciência! O importante é se manter motivado e isto você certamente está! Good luck, pal! Marçal, my dear friend, when am I gonna have the pleasure to have you visiting my humble school? We gotta get together and catch up with the news! Take care, buddy!Carol, obrigado pela visita e continue anotando tudo. Mas anote tudo de forma bem organizada! Além de anotar procure fazer uso das expressões! Escreva-as em papéis coloridos e espalhe pelos cantos de sua casa: isto ajuda o cérebro a mantê-las sempre na memória… Mais dicas!? Ai ai… só lendo o livro Inglês na Ponta da Língua (rsrsrsrsrsrsr)Davi, obrigado pelo elogio e espero continuar atendo às expectativas de todos de forma bastante diferente dos demais. Quanto à seu pergunta a resposta é sim: o overeat no passado vai ser overate. Ele segue as formas do verbo eat, sem problemas… Take care you all!Bye…