“Important to” ou “Important for”?

O texto de ontem gerou alguns e-mails polêmicos! Foram tantos que até eu fiquei na dúvida! Fiquei mesmo! O problema foi no seguinte exemplo:

  • This is very important to me. (veja que não se diz ‘important for‘, eles usam ‘to’ e pronto, fim de papo, acabou, ponto final, zé fini; querer saber o porquê é o mesmo que procurar saber porque a roda gira quando impulsionada)

Acontece que eu cometi um tremendo engano! (Tô evitando a palavra erro, mas enfim… foi erro mesmo… rsrsrs) Este tal “engano” encheu minha caixa de e-mails de forma nunca visto antes. Espero que minha explicação hoje esclareça as coisas e o pessoal envie mensagens dizendo algo a respeito!

Para começar logo cedo a Mary Ziller deixou o seguinte comentário:

“[…] this is important to me means it matters to me. This is important for me means feels like a short form of This is important for me to…(remember, do, note, etc).”

Até aí tudo bem! Eu entendi o recado e até agradeci à Mary! Acontece que durante o dia foram me enviando exemplos e mais exemplos nos quais apareciam a combinação: “important for”. E a coisa não parou! Senti-me encurralado pelos leitores!

Fui então pesquisar o fundamento do “for” junto com o “important”. Acabei confirmando o que nossa amiga Mary Zillerdisse em seu comentário, ou seja, “this is important to me” significa que o assunto em questão é relevante para mim; porém, “this is important for me” exige um complemento com “to”. Em outras palavras, preciso dizer algo assim:

  • It’s important for me to speak English. (Lúcia de Abreu)
  • It’s important for me to communicate well in English. (Rafael Medeiros)
  • It’s important for me to understand this. (Alessandra Gutierrez)
  • It’s important for you to explain this. (Paulo Monteiro)
  • It’s important for us to keep reading your articles. (Rodrigo Saraiva)

O curioso nisto tudo é que todo mundo acabou lembrando das sentenças e em momento algum foi questionado o porquê de ser “for” e não “to” em um lugar ou outro das sentenças. Apenas citaram os exemplos e pronto! Sinal de que entenderam a lógica do processo! Compreenderam que o legal de se aprender inglês é deixar de lado determinados porquês e apegar-se às expressões como um todo.

Conseqüentemente, nos casos acima podemos anotar a seguinte combinação em nosso caderno:

It’s important for [alguém] to do [alguma coisa]

A Mary Ziller no início de seu comentário disse:

“Memorizing Collocations (the words that occur together) as a way to learn differences is a good idea.” (Aprender Collocations [as palavras que ocorrem junto com outras] como uma forma de aprender as diferenças é uma boa idéia.)

Veja aí o que ela disse! Não sou mais eu – um brazuca falando – é uma Americana lá da Pensilvânia aconselhando-nos a aprender as palavras em conjunto, aprender collocations. Fazendo assim as diferenças entre uma coisinha e outra não mais nos afetarão!

Espero ter me redimido hoje! Amanhã a gente continua com algo diferente e polêmico também! Have a great day, you all!

4 Comentários

  1. Bom dia Denilson,Adoro seu blog faz me aprimorar muito…é isso q temos que estudar as expressões do cotidiano da lingua inglesa em si.Terminei meu curso faz uns 4 anos, desde então não praticava meu inglês, eu entendo, leio, mas na hora de falar fico com muita duvida penso muito antes e acabo me perdendo. Enfim, entrei pra uma empresa multinaional, sou secretaria, fico sozinha no escritório, não tenho ngm pra me auxiliar, informei meu chefe q meu inglês estava desatualizado e ele aceitou mesmo assim. o PROBLEMA é que os americanos estão me ligando ( é rara a situação) querendo falar com meu chefe, eu entendo, falo q ele não está.mas enrolo pa falar, eu sei q é coisa básica, mas me enrolo…queria uma ajudinha de como devo proceder nessas situações em Atendimento telefônico em inglês pra não ficar uma coisa mecanizada!Se puder me ajudar serei grata!Elaine Rapozo.

  2. e referente aos collocations ..entendo que depende dos verbos da frase em que vai dizer o sentido dela…como por exemplo "in" and "at" ( quando estamos em um local dentro dele usamos o in, quando estamos nos referindo q a pessoa se encontra naquele local usamos o "at"- estamos nos refereindo q esta naquele determinado local, certo?)mas estou com uma duvida em ultilar "for" and "to" na frase..to you or for you…a regra de depender do verbo e sentido da frase se aplica a ele tbm?eita duvidas!obrigada bjus

  3. Cara, fazem dois dias que comprei o livro "por que assim e nao assado? e ja li ele tres vezes. Ja havia participado de uma palestra sua na Unir, onde estudo ingles, mas apos ler esse livro, mudou completamente minha maneira de ver o estudo e o aprendizado de ingles.PARABENS!!

  4. Hi Denilso,I deleted my blogs (and now I collaborate with the English Experts blog forum when I have time).

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios