Como dizer se dar bem em inglês?
Como dizer que a gente se dá bem em inglês? Essa foi a pergunta que recebi dias atrás via e-mail. Então decidi aproveitá-la para escrever um pouco sobre uma expressão bem interessante em inglês: get along with. Continue lendo para aprender.
Em inglês o nosso dar-se bem se faz entender com o phrasal verb, get along. Eu poderia muito bem para por aqui. Mas, aprender vocabulário significa explorar um pouco mais as palavras. Assim, garante-se o fato de que tudo será usado da forma correta e nos contextos apropriados.
Portanto, aprenda também que a preposição frequentemente usada com get along é with. Assim, teremos, get along with, dar-se bem com. Veja os vários exemplos abaixo:
- I get along with my sister (Eu me dou bem com minha irmã.)
- My sister and I get along very well (Minha irmã e eu nos damos super bem.)
- Mike and his father don’t really get along. (O Mike e o pai dele não se dão muito bem.)
- I get along well with most of my colleagues. (Eu me dou bem com a maioria dos meus colegas.)
Outro modo de usar o phrasal verb get along with é colocando a palavra well antes do with: get along well with (dar-se super bem com). Pode-se também dar ênfase dizendo get along very well with. Exemplo,
- I don’t get along well with my classmates. (Eu não me dou superbem com meus colegas de classe)
- He doesn’t get along very well with his little sister. (Ele não se dá muito bem assim com a irmãzinha dele)
Informação extra: get along pode ser substituído por get on. Os dois são sinônimos neste uso! Lembre-se, porém, que esses phrasal verbs têm outros significados e usos. Nesta dica aqui só nos interessa aprender o significado e uso com get along with.
Outra informação extra: para dizer a gente se dá super bem é bom você lembrar a expressão toda em inglês: we get along very well with each other. É aconselhável você aprender (memorizar) a expressão inteira do que tentar encontrar explicações gramaticais para isso ou aquilo.
That’s it, for now! Take care!
Olá, Denilso, descobri o blog agora quando pesquisei sobre os incansáveis on-at-in no google. Já favoritei o blog e tudo mais. você faz um grande favor pra humanidade com seus posts! ahaha! Obrigaaada!
Hi, Denilso, first of all, congratz for your amazing job and please ignore my terrible english, i'm working hard on it and this blog has been so much useful, thank you a lot.Concerned to the post, i want you to explain me if i can use "get along" in these sentences:i'm going to get along in the club tonight (eu vou me dar bem na balada hoje a noite)How was your math test?I got along very well with it.
Olá Denilso,
Quando eu li o título, achei que você se referia a outro sentido da expressão em português. Como eu diria “se dar bem” no sentido de se sair bem numa situação?