Como dizer ovo de codorna em inglês?
Não faço a menor ideia das razões pelas quais você quer saber como dizer ovo de codorna em inglês. Mas, já que você quer saber, continue lendo para aprender.
A ave codorna em inglês é chamada de quail. Portanto, os ovos são quail eggs. Nada muito complicado, não é mesmo? Para não ficarmos só nisso, anote aí que ovos de codorna em conserva é chamado de canned quail eggs ou pickled quail eggs. Já a salada de ovo de codorna, quail eggs salad.[list type=”arrow2″]
- Quail eggs are considered to be a delicacy. (Ovos de codorna são tidos como uma iguaria.)
- Butternut, spinach, and quail egg salad. (Abóbora, espinafre e salada de ovo de codorna.)
- My daughter had calamari and my wife had quail egg salad. (Minha filha pediu lula e minha esposa pediu salada de ovo de codorna.)
[/list]
O interessante é que quail também pode ser usado como verbo. Não é muito comum! Mas, nunca se sabe! Vai que você encontra isso por aí. Então, aprenda que quail (como verbo) significa ficar com medo, ficar receoso e até mesmo desanimar. Veja alguns exemplos:
[list type=”arrow2″]
- She quailed before her boss’s anger. (Ela ficou com medo diante da raiva do chefe.)
- He quailed at the thought of seeing her again. (Ele ficou receoso só de pensar em vê-la novamente.)
- She quailed at his heartless words. (Ela desanimou com as palavras cruéis dele.)
[/list]
That’s it! Espero que a dica tenha ajudado de alguma forma! Lembre-se que aqui no Inglês na Ponta da Língua há muitas outras dicas estranhas e diferentes, então continue lendo e aprendendo. 🙂
Denilso, me responde uma dúvida que acabou de "pintar"[como se diz esta expressão em inglês?]:Não só em inglês, mas uma língua, deve [na sua opinião] ser estudada ou ser vivida como se não houvesse nada mais importante para se fazer, ouvir, dizer?Ps.: Eu sou um grande fã seu [não estou puxando o saco não!] leio seu blog todos os dias. O dia que não posso fica como se faltasse alguma coisa no meu dia!
Hello João,Obrigado pelo comentário!Não entendi bem o que você quiz dizer, mas assumo que seja uma pergunta sobre o que penso a respeito da importância de se enovlver com a língua estudada. Desta forma, respondo.Eu acredito que o aprendiz não pode jamais se alienar dos fatos, da vida, dos amigos, etc. Conheci pessoas que queriam falar inglês o tempo todo com pessoas que nem ao menos faziam ideia do que estava sendo dito a elas. Por exmeplo, tinha um amigo que gostava de pedir suco em inglês quando ia a um restaurante. Para mim isto era exagero ou uma forma de querer chamar a atenção das pessoas.Minha opinião é que a pessoa – aprendiz – deve saber escolher o tempo para poder erstudar. Neste tempo se dedicará da forma que mais achar eficiente para ele/ela: falando só, lendo textos em voz alta, estudando sentenças utilizadas em determinados contextos, ouvindo um CD, conversando com alguém via internet, etc. Outra coisa que costumo indicar é que o aprendiz quando sozinho fica relembrando o que estudou, o que leu, tente descrever o local em que está ou as pessoas que vê em inglês. Assim vai mentalizando e reforçando o que aprende. Enfim… Ideias que abordo em meus livros, eBooks e aqui no blog mesmo!A pessoa não pode se desligar da vida como se aprender inglês fosse a única coisa da vida. Ela precisa trabalhar, se divertir, relaxar, etc. MAs pode ela mesma criar estratégias para que o aprendizado seja contínuo.:D
LINDA E MARAVILHOSA