Como dizer SER UMA MOLEZA em inglês?
SER UMA MOLEZA em inglês
- It’s a cinch!
- It’s a piece of cake!
- Don’t worry about the exam. It’ll be a cinch! [Não esquenta com a prova! Vai ser moleza!]
- My new car is a cinch to drive. [Meu carro novo é mó moleza pra dirigir.]
- English is a cinch to learn. [Aprender inglês é melzinho na chupeta.]
» Leia também: O que significa NO BRAINER
SER UMA MOLEZA em inglês: outras expressões
- Man, the test is gonna be a doddle. [Meu, o teste vai sê mó moleza.]
Agora quando o negócio for muito fácil de ser feito e a vontade é de dizer que aquilo até mesmo uma criança faria, basta usar a expressão BE A CHILD’S PLAY:
- Learning English is a child’s play when you really want to. [Aprender inglês é coisa de criança quando você realmente quer aprender.]
» Aprenda mais Expressões em Inglês
Aprenda um pouco mais
Acabei de lembrar que em em português além de melzinho na chupeta, coisa de criança e moleza, nós também costumamos dizer que podemos fazer algo com uma mão nas costas ou mesmo de olhos fechados. Enfim, assim como inglês em português há várias maneiras de dizer que algo é muito fácil de se fazer.
Em inglês, se queremos dizer que a coisa é tão fácil de ser feita que qualquer um pode fazer, a expressão a ser usada é ‘anyone can do it‘. Não se sabe a razão mas a palavra mais usada aí é ‘anyone‘ e não ‘anybody‘. você pode mudar a sentença e dizer assim ‘anyone can do that‘ [qualquer um faz isso], ‘anyone do a thing like that‘ [qualquer um consegue fazer um troço deste].
E para encerrar vale dizer que tem também LIKE TAKING CANDY FROM A BABY, que equivale ao nosso ‘como roubar doce de criança‘ [que maldade!].
Ok! Você agora tem várias expressões para dizer SER UMA MOLEZA em inglês. Como eu disse no início da dica isso é realmente uma moleza de se aprender, não é mesmo? Portanto, anote essa expressões em seu caderno de vocabulário, procure por mais exemplos e use-as sempre que tiver a chance para isso.
That’s all for now, guys! Bye bye, take care and keep learning.
Nossa ! Post bem útil viu! Entre essas eu só conhecia "a piece of cake"! Enfim, dizer uma moleza em inglês, it's like taking candy from a baby! rs [que maldade![2]] hsauh! VLW pela Dik!