Expressões com ‘s em inglês

Se você está procurando as regras para usar o ‘s em casos possessivos em inglês, recomendo que leia a dica Genitive Case em Inglês . Mas, caso queira aprender algumas expressões que em inglês são tradicionais e nas quais o ‘s aparece, então é só continuar lendo. Pois, nesta dica vamos conhecer algumas das mais comuns expressões com ‘s em inglês.

Como não há muito a ser dito, então pegue aí o seu caderno de vocabulário – seu Lexical Notebook – e anote as expressões abaixo. Veja que em todas elas o ‘s se faz presente. Essas expressões são muito usadas em inglês; portanto, é bom tê-las sempre na ponta da língua. Vai que você precisa!

[list type=”arrow2″]

  • Expressões com 'S em Inglêsbull’s eye = mosca [referindo-se ao centro do alvo]
  • crow’s feet = pés-de-galinha [as linhas que marcam os cantos dos olhos conforme a idade passa]
  • bird’s eye view = visão panorâmica
  • athlete’s foot = pé de atleta
  • New Year’s Day = o primeiro dia do ano
  • collector’s item = peça de colecionador
  • devil’s advocate = advogado do diabo
  • child’s play = moleza, muito fácil, facílimo,
  • bachelor’s degree = [título de] bacharel
  • beginner’s luck = sorte de principiante
  • gentleman’s agreement = acordo de cavalheiros, acordo verbal, acordo fidalgo, acordo de bigode, acordo no fio do bigode [acordo feito sem contrato escrito]
  • teacher’s pet = o[a] aluno[a] favorito[a] do[a] professor[a]

[/list]

Por serem consideradas expressões (ou combinações de palavras) comuns em inglês, o ideal é que você as aprenda do jeito que elas são. Ou seja, nada de se perguntar o porquê de serem assim. Simplesmente, as aprenda e pronto. Em todo caso, se você quiser entender as regras disso, leia a dica recomendada no primeiro parágrafo deste texto. Você poderá aprender mais coisas lá.

Até a próxima! Take care!

4 Comentários

  1. acabei de colocar no twitter .tadeu filippinip.s. sempre bom ( produtivo ) aprender um " chunk of language " ( mata a fome do leitor)

  2. Olá, Denilso, tudo bem? Pois é, desculpe-me por desviar um pouco do assunto abordado acima, mas o que quer dizer a expressão "AT ALL" em uma frase, principalmente, quando posta no final?

  3. "The roots of education are bitter, but the fruit is sweet" – Aristotle (384 BC-322 BC)Happy weekend.Paulo.

  4. William, AT ALL é geralmente acompanhando de uma negativa. Ou para, digamos assim, "reforçar" alguma expressão interrogativaExemplos: "nothing at all" (nada)I've got no time at all. – Não tenho tempo algum. Are you hungry? No, not at all. – Está com fome? Não, nem um pouco.I'm not at all happy about it. – Não estou nada feliz com isso.Is there any problem at all? Há algum problema que seja?Ou seja, o significado pode ser 'de modo algum', 'de nenhum modo', 'de maneira nenhuma', 'nada'I hope it helps!take care, William, and, Denilso, keep up this nicely good work!

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios