O que significa MAKE A POINT OF?

A expressão make a point of é muito comum em inglês e costuma gerar dúvidas entre estudantes, principalmente porque não pode ser traduzida palavra por palavra. De forma geral, ela é usada para expressar a ideia de “fazer questão de”“não abrir mão de” ou “fazer algo de maneira intencional”.

Neste guia, você vai aprender o significado de make a point of, como usar essa expressão corretamente e em quais contextos ela aparece com mais frequência.

MAKE A POINT OF | significado

MAKE A POINT OF | significado

Em inglês, essa expressão indica que alguém faz algo de propósito, por decisão consciente, como uma prioridade pessoal, um hábito deliberado ou uma questão de princípio.

A estrutura é fixa e simples:

👉 make a point of + verbo com -ing

📌 Importante:

  • O verbo após a expressão sempre aparece com -ing
  • Nunca é seguido de that
  • Não é usado para introduzir uma oração completa

Exemplos

  • She made a point of sending thank-you notes. (Ela fazia questão de enviar notas/cartões de agradecimento.)
  • We made a point of learning the history of the place. (Nós fazemos questão de aprender a história do lugar.)
  • They always make a point of judging people around them. (Eles sempre fazem questão de julgar as pessoas ao redor deles.)
  • I make a point of visiting her family every year. (Eu faço questão em visitar a família dela todos os anos.)

Todos os exemplos seguem o mesmo padrão:
→ make a point of + ação (-ing).

Erro a ser evitado…

É muito importante evitar este erro comum:

❌ make a point that…
✔️ insist that someone…

Se a ideia for expressar que outra pessoa precisa fazer algo, o inglês usa insist that, e não make a point of.

Compare:

  • I insist that he come early.
  • ❌ I make a point that he comes early.

Make a point of com sentido de “não abrir mão de”

Em muitos contextos, make a point of também transmite a ideia de não abrir mão de algo, reforçando compromisso ou prioridade.

Exemplos:

  • I made a point of it. (Eu não abri mão.)
  • She made a point of taking a vacation in Italy. (Ela não abre mão de passar as férias na Itália.)
  • Most importantly, make a point of actively managing your own career. (O mais importante: não abra mão de gerenciar sua própria carreira ativamente.)

Quando usar make a point of

Use essa expressão quando quiser dizer que:

  • algo é feito intencionalmente
  • algo é uma prioridade pessoal
  • algo faz parte de um princípio, hábito ou compromisso

Ela é comum tanto no inglês falado quanto no escrito, especialmente em contextos formais e semiformal.

Resumo rápido

✔️ make a point of + -ing
✔️ nunca usar com that
✔️ expressa intenção, prioridade ou princípio
✔️ pode significar “fazer questão de” ou “não abrir mão de”

Conclusão

Aprender expressões como essa é essencial para falar inglês de forma mais natural e avançada. Em vez de traduzir palavra por palavra, observe como a expressão funciona em contexto e pratique com exemplos reais.

Com o tempo, ela passa a fazer parte do seu repertório ativo de inglês.

5 Comentários

  1. "Creio que muitas pessoas não chegaram a ler o post anterior até o final e então me encheram de emails ao longo do dia ressaltando que havia outra expressão"Uma pessoa com um pouco mais de experiência e sabedoria chamaria isso de "contribuições", como a minha por exemplo, afinal não existe onisciência linguística…Da forma como voce colocou ficou um pouco ríspido. E ainda por cima sugeriu/presumiu que as pessoas são preguiçosas por não ler tudo até o final.Calma lá Denilson, você é maior que tudo isso. Não deixe o bichinho da petulância te picar. Einstein dizia que quanto mais o "círculo" do conhecimento dele crescia, mas a sombra das duvidas que envolvia esse circulo também crescia.

  2. Hello Pare e Repare,A ideia não foi esta. Nada de rispidez! Nada de chamar os outros de preguiçosos! Nada disto!Agora o bichinho da petulância picou a algumas pessoas. Afinal, o modo como enviaram os emails era como se estivessem dizendo algo mais ou menos assim:"Denilso, você é muito burro ou idiota, pois esqueceu de mencionar a expressão 'make a point of'. Ou será, que você não sabe a respeito dela?"Como você reagiria se recebesse emails assim? Sua reação poderá ser diferente da minha, mas isto é questão de personalidade! rsrsrsrs

  3. Gee… don't worry Denilso =)I really appreciate everything you have posted, you are a such good writer and teacher. You are helping me to polishing up my English. I'm planning to do an exchange program and your blog has utterly helped me. I think, as I know, everyone knows that you are a great teacher.Congratulations for all the work you've been done here so far.Sincerely,Annä

  4. Ei, make a point of tem outro sentido também ….Só brincando, li até o final e vi que você vai falar dele no proximo e-mail. 😀

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios