Gramática de Uso: be able to
Muita gente costuma traduzir a expressão be able to por ser capaz de. Particularmente não tenho nada contra isso. No entanto, “ser capaz de” nem sempre soa tão natural para nós falantes nativos da língua portuguesa. Portanto, o ideal é aprender algumas outras peculiaridades sobre o uso dessa expressão e assim saber usá-la com mais naturalidade.
Be able to muitas vezes pode ser traduzida com os mesmos significados do verbo can. Cuidado! Can nem sempre deve ser traduzido por um simples poder. Aprenda mais sobre isso lendo a dica Os Usos e Significados de Can. Nesse texto eu afirmo que a tradução de “can” dependerá do contexto. Logo, poderemos traduzir can por “poder”, “conseguir”, “saber” e outras possibilidades.
Isso significa que be able to também pode ser traduzido de formas diferentes dependendo do contexto. As traduções mais comuns, no entanto, serão: conseguir e poder. Veja os exemplos a seguir:
- Will you be able to do that by tomorrow? (Você vai conseguir fazer isso até amanhã?)
- He may not be able to come next week. (É provável que ele não possa vir na próxima semana.)
- I haven’t been able to sleep well recently. (Eu não tenho conseguido dormir bem ultimamente.)
- Are you going to be able to sell this old car? (Você vai conseguir vender esse carro velho?)
Outra coisa que vale dizer aqui é que “be able to” muitas vezes pode ser usado no lugar de “can”. Embora, isso não seja tão frequente e muitas vezes não seja natural o quanto muitos possam imaginar. Ou seja, sempre que der, use o “can” mesmo.
Mas, quando é que o “can” não fica legal e assim temos de usar o “be able to”?
Anote aí que “be able to” geralmente é usado com palavras (verbos) como “will”, “would”, “should”, “may”, “might”, “have”. Em outras palavras, jamais use (diga, escreva) coisas como “will can”, “have can”, “might can” e assim por diante. O certo em inglês será sempre “will be able to”, “would be able to”, “should be able to”, etc. Veja os exemplos:
- You should be able to do that in less than an hour. (Você deveria conseguir fazer isso em menos de uma hora.)
- They have been able to come here every day. (Eles têm conseguido vir aqui todos os dias.)
- Will he be able to become an architect? (Ele vai conseguir ser um arquiteto?)
- She might not be able to cope with this. (É provável que ela não consiga lidar com isso.)
Há ainda algumas outras coisas interessantes a serem ditas sobre a expressão “be able to”. No entanto, vamos deixá-las para uma próxima dica; afinal, as informações acima já são mais que o suficiente para você melhorar ainda mais o seu inglês. That’s all for today. Take care! 🙂
I've always had a doubt about the difference between "can" and "to be able to", now I understand it 🙂