Preposições de Lugar em Inglês | In, On e At
Como usar as preposições de lugar em inglês? Quais as regras para usar IN, ON e AT em inglês ao se referir a lugares?
Se você tem dúvidas sobre quando e como usar essas preposições de lugar em inglês, siga lendo para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.
🤓 Preposições de Lugar em Inglês
Antes de seguir com essa dica, saiba que as preposições de lugar em inglês não se resumem apenas a IN, ON e AT.
Essas três são apenas as três mais comuns e que todos mais tem dúvidas. Mas, temos ainda as seguintes preposições para nos referirmos a lugares:
- behind (atrás)
- above (por cima, sobre, em cima)
- between (entre, no meio de)
- in front of (diante, na frente de)
- next to (ao lado de)
- under (debaixo de, embaixo de)
Para aprender o uso dessas preposições, você pode procurar em um dicionário e ler os exemplos. no entanto, vou dar aqui uma dica que vai ajudar você entender melhor como aprender preposições em inglês.
Vamos entender agora o uso de IN, ON e AT como preposições de lugar em inglês.
1️⃣ Uso de IN
Como você já bem deve saber IN geralmente tem o sentido de “dentro“. Por exemplo,
- The pencil is in the box. (O lápis está dentro da caixa.)
- There’s some milk in the fridge. (Tem um pouco de leite na geladeira.)
- Her money was in her bag. (O dinheiro dela estava na bolsa.)
- She has an office in that building. (Ela tem um escritório naquele prédio.)
IN também é usado para falar de locais maiores: países, estados, cidades, bairros:
- My parents live in London. (Meu pais moram em Londres.)
- I was born in Paraná. (Eu nasci no Paraná.)
- She’s not in town. (Ela não está na cidade.)
2️⃣ Uso de AT
Por sua vez, AT costuma indicar um lugar mais pontual, um ponto específico ou um endereço.
- I’ve left my wallet at home. (Eu esqueci minha carteira em casa.)
- Let’s meet at the movies. (Vamos nos encontrar no cinema.)
- The Silvas live at Rua Osório, 29. (Os Silvas moram na rua Osório, 29.)
- I work at a big company. (Eu trabalho em uma grande empresa.)
Lembre-se: AT é geralmente usada para falar lugares tomados como referência, pontos de partida, endereços ou lugares onde realizamos certas atividades.
3️⃣ Uso de ON
Você conhece a famosa frase “the book is on the table“, não é mesmo?
Então, já sabe que um dos uso de ON é para dizer que algo está em cima, sobre uma superfície. Agora, aprenda que ON é também usada para se referir a uma rua específica e até mesmo o andar em prédios.
- They live on Rua Osório. (Eles moram na Rua Osório.)
- There’s something on your shoulder. (Tem um negócio no seu ombro.)
- Her office in on the 4th floor. (O escritório dela fica no 4º andar.)
- There was a huge picture on the wall. (Tinha um quadro enorme na parede.)
🔴 Aprenda Naturalmente
Eu sempre digo aos meus alunos e alunas que não adianta tentar decorar regrinha para usar essas preposições de lugares. Afinal, regras não existem quando se trata de preposições em inglês.
Guarde isso: não se tratam de regras, mas sim de usos comuns e frequentes.
De modo geral, quem estuda inglês cria uma lógica que é a seguinte: “usamos ‘in’ para dizer que o objeto ou pessoa está dentro de algum lugar; usamos ‘on’, para dizer que está sobre algum lugar; e, usamos ‘at’ para fazer referência a algo que está nem dentro e nem sobre, mas que está por perto”. Com essa lógica, criam-se exemplos:
- I’m in my bedroom. (Estou no meu quarto.) [dentro do meu quarto]
- The book is on the table. (O livro está sobre a mesa.) [em cima da mesa]
- We’re at the traffic llight. (Estamos no semáforo.) [nas proximidades do semáforo]
Essa lógica funciona bem na maioria dos casos. Afinal, até certo ponto faz mesmo sentido pensar assim. O problema é quando o pessoal vê ou ouve coisas como as sentenças abaixo:
- There’s a huge TV set on the wall. (Tem uma televisão enorme na parede.)
- They are at the restaurant. (Eles estão no restaurante.)
Afinal, por que dizemos “on the wall”? E quando falamos “at the restaurant” estamos dizendo que estamos dentro do restaurante ou nas proximidades do restaurante?
Sobre o “on the wall” eu tenho a dizer que em inglês será sempre “on the wall”. Eu não vejo nada de estranho nisso e nem perco meu precioso tempo tentando encontrar uma explicacão gramatical (regra). Simplesmente, enfio na minha cabeça que em inglês é assim que se fala e ponto final. Aprendo que sempre que tiver algo pendurado na parede, eu devo dizer “on the wall”.
Já sobre o “at the restaurant” tenho uma boa notícia para você. Atualmente, a grande maioria dos falantes nativos não faz mais distinção entre dizer “in the restaurant” ou “at the restaurant”. Ou seja, tanto faz você dizer de um jeito ou de outro que no fim vai dar na mesma.
Aliás, se você tiver de dizer que está nas redondezas do restaurante o mais natural para se dizer em inglês é “I’m near the restaurant”, “I’m close to the restaurant”. Agora para dizer que está dentro do restaurante, tanto faz dizer “in the restaurant” ou “at the restaurant”. Essa observação vale também para:
- in the church, at the church; in the mall, at the mall; in the office, at the office; in the bar, at the bar; e tantas outras.
A melhor dica que posso dar a você sobre o uso dessas preposições é a seguinte:
- Acostume-se a observá-las sendo usadas naturalmente;
- Observe as palavras perto delas;
- Anote o conjunto todo de palavras (at the bus stop, on the wall, on the tree, etc.)
- Evite tentar achar uma regra, uma lógica;
- Evite focar apenas em “on”, “in” ou “at”.
Além disso, aprenda que em muitas casos há diferenças sim. Esse é o caso de dizermos, “in the bottle” ou “on the bottle” e “at the computer” ou “on the computer”. Veja as sentenças:
- There’s a fly in the bottle. (Tem uma mosca na garrafa) [dentro da garrafa]
- There’s a fly on the bottle. (Tem uma mosca na garrafa) [sobre a garrafa, pousada na garrafa]
- He isn’t at the computer right now. (Ele não está no computador agora) [sentado diante do computador]
- It’s all stored on the computer. (Está tudo armazenado no computador.) [dentro da memória do computador]
😎 Conclusão
Entenda de uma vez por todas que você não aprenderá o uso das preposições da noite para o dia.
Portanto, use a língua inglesa sem medo, escute como o pessoal usa essas coisas, leia e faça suas observações. É assim que você realmente aprenderá inglês de modo natural e não tentando achar regras onde nem sempre elas existem.
That’s all for now. So, take care and keep learning!
Muito legal! Adorei!!! Realmente as preposições são uma pedra no sapato de todo estudante de inglês hehe. Seu blogue é excelente, Denilso.Um abraço,Mônica
Ótimo blog, ótimas dicas e estímulos para aprender Inglês. Diana – PE
Muito bom!…. Não é preciso achar uma regra para essas preposições .
Thx a lot Denilso, take care!
José Carlos Recife-Pe
A dica sobre o "on", especialmente "on the wall" é fraca. Não se trata simplesmente de aceita e decorar. Na verdade, a ideia do "on the wall" é bastante simples, como foi colocado na regra geral para o "on". Ou seja, algo sobre alguma coisa. A TV está colocada sobre superfície da parede: "on the wall", assim como o rotulo está sobre a superfície da caixa ou da garrafa "on the bottle". Simples.
Olá Fábio,
Simples também é decora a ideia de que sempre dizemos "on the wall" e "on the bottle". Afinal, não se tratam de regras fixas e muito menos de qualquer outra coisa. Trata-se do que chamamos de USAGE, mas algumas pessoas preferem achar uma lógica (regra). Enfim, se para elas funciona assim, parabéns! Para outras não! Simples! Cada um tem um jeito de aprender e isso precisa ser respeitado. Concordas?
Denilso
Greetings Denilso. What’s the difference between “in the school” and “at school”? Example:
“You work with my mother in the school.” → is it right? Or should it be “at school”?
“I study English in the school.” → or “at school”?
vc é um presente divino, cara…thank you so much
Verry Good Denilso, you’re the best, Thank you!