Present Perfect e Past Perfect
Qual a diferença entre os tempos verbais Present Perfect e Past Perfect? Quando usar um ou outro? Será que há diferenças? Posso usar um no lugar do outro? Se você é daqueles que tem dúvidas sobre Present Perfect e Past Perfect, continue lendo esta dica.
De forma resumida, os temas abordados aqui são:
[list type=”check”]
- A formação do Present Perfect
- A formação do Past Perfect
- Quando usar o Present Perfect
- Quando usar o Past Perfect
- A diferença de “I had studied English for 10 years” e “I have studied English for 10 years”
- A importância de observar o contexto ao aprender uma língua
[/list]
Para começarmos, saiba que Present Perfect e Past Perfect têm os momentos certos para serem usados. Mas, antes de falarmos sobre usos, aprenda a diferença da formação de cada um deles. [Leia também A Diferença entre Uso e Forma]
O Present Perfect é formado com o verbo have no presente (have ou has) seguido por um verbo no partícipio passado:
[list type=”arrow2″]
- I have worked there for years.
- We have helped them since they got here.
- She has lived here since she was a kid.
- He has studied English for 2 years now.
[/list]
Já o Past Perfect é formado com o verbo have no passado (had) seguido por um verbo no partícipio passado:
[list type=”arrow2″]
- I had worked there.
- They had helped us.
- She had lived here.
- He had studied English.
No que diz respeito à formação do Present Perfect e Past Perfect não há muita confusão. Afinal, basta prestar atenção ao verbo “have”. Se ele estiver no presente – have ou has – a sentença estará no Present Perfect. Se estiver no passado – had – a setença estará no Past Perfect.
A dúvida maior é quando usar Present Perfect e Past Perfect?
O Present Perfect é um tempo verbal com vários usos. Infelizmente, na língua portuguesa, nem sempre encontramos um equivalente exato para ele. Logo, a melhor maneira para aprender a usar o Present Perfect é usando a língua inglesa. Você vai falar coisas erradas; mas, se for esperto e observador com o tempo aprenderá o jeito certo e passará a usá-lo naturalmente.
Já escrevi muito sobre os usos do Present Perfect aqui no Inglês na Ponta da Língua. Então, veja as dicas abaixo para aprender a respeito:
» Como Aprender o Present Perfect?
» Present Perfect: Mais Dicas Para Entendê-lo
» Usos do Present Perfect
» Present Perfect: desvendando os segredos [ebook]
O Past Perfect já foi também abordado aqui no site. Para aprender sobre ele, basta ler a dica Tempos Verbais: Past Perfect Tense Lá você saberá quase tudo sobre ele. Porém, para facilitar, saiba que o Past Perfect é usado para descrever uma ação que aconteceu antes de outra no passado.
» I had studied English before going to the USA. (Eu tinha estudado inglês antes de ir aos EUA.)
Agora veja o que uma leitora perguntou nos comentários de uma dica aqui no site:
[quote align=”center” color=”#666666″]Denilso, está correto dizer “I had studied English for 10 years”? Se sim, qual seria a diferença para o “I have studied English for 10 years”?[/quote]
Sim, está correto dizer “I had studied English for ten years”. No entanto, é preciso entender que precisamos de contexto para deixar bem claro que esta ação aconteceu antes de outra ação no passado. Veja,
– So, when you came to the US in 2003, you knew some English already, right?
– Yeah, yeah! I had studied English for 10 years.
No diálogo acima temos um contexto: o fato da pessoa ter ido morar nos EUA. Também está claro quando a ação aconteceu: 2003.
Assim, a primeira pessoa pergunta se a outra sabia inglês antes de ir morar nos EUA. A segunda pessoa responde que sim e informa que ela tinha estudado inglês por 10 anos (antes de ir para os EUA): a ação estudar inglês aconteceu antes da ação morar nos EUA. Usamos aí o Past Perfect.
Mas, a leitora quer saber qual a diferença entre “I had studied English for 10 years” e “I have studied English for 10 years”.
A diferença é que “I had studied English for 10 years” está relacionado ao passado. Já “I have studied English for 10 years” está relacioando ao presente. Isto é, ao usar o Present Perfect (have studied), estou fazendo referência a algo que ainda faz parte da minha vida. Assim, a tradução para “I have studied English for 10 years” pode ser:
[list type=”arrow2″]
- Estou estudando inglês há 10 anos.
- Estudo inglês há 10 anos.
- Faz 10 anos que estou estudando inglês.
- Já tem 10 anos que estudo inglês.
- Tenho estudado inglês já há 10 anos.
[/list]
Note que as sentenças acima estão relacionadas ao momento atual. Eu comecei a estudar inglês 10 anos atrás e continuo estudando. Portanto, em inglês usaremos o Present Perfect.
Para encerrar, chamo a sua atenção para algo que deve ser sempre levado em conta nos estudos de inglês: o famoso CONTEXTO. No caso da diferença entre Present Perfect e Past Perfect o contexto deixará claro qual deverá ser usado. O contexto é peça fundamental para saber o que dizer e o que usar na hora de falar algo.
Entenda que as línguas não se resumem às regras gramaticais e às palavras isoladas apenas. O contexto exerce um papel fundamental no aprendizado e ele deve ser sempre observado. Sem o contexto, tudo vira bagunça. Donay Mendonça, colaborador do site English Experts, escreveu um texto sobre A Importância do Contexto no Aprendizado de Idiomas. Eu recomendo que você leia o texto e entenda que o contexto – e não as regras – influenciará nas escolhas dos tempos verbais a serem usados ao falar ou escrever inglês.
Isso é tudo por hoje! Se gostou desta dica, compartilhe-a no Facebook, Twitter e/ou Google+. Se quiser aprender a aprender inglês de uma forma diferenciada, considere participar do curso Aprender Inglês Lexicalmente. Leia a respeito deste curso, clicando aqui. Até a próxima.
Obrigado Denilso por sempre estar compartilhando boas dicas de inglês para os amantes da língua inglesa ! 😀
De nada, Pablo! Qualquer coisa, estamos por aqui! 🙂
Prof. Denilso, obrigado pela dica! Esses dias estava comentando esse assunto com meus alunos e seu artigo veio na hora exata para completar nossa informação.
Que bom, Gustavo! Fico feliz em saber que a dica vai ajudar o pessoa aí! Take care! 🙂
Muitíssimo obrigado pelas informações esclarecedoras. Porém, tenho outra dúvida. Qual a diferença entre “I have studied english for 10 years” e “I have been studying English for 10 years” ?
Olá Raphael,
De acordo com as gramáticas da língua inglesa em alguns contextos a diferença entre o uso do Present Perfect e do Present Perfect Continuous é praticamente inexistente. Portanto, não se trata de algo que deve tirar o sono de estudantes de inglês.
No entanto, como as pessoas exigem uma lógica (mesmo quando ela não existe de modo muito claro), saiba que nas suas sentenças o que muda é a ênfase. Ou seja,
Ao dizer “I have studied English for ten years”, a pessoa enfatiza a ação. Em outras palavras, ela enfatiza o fato de estudar inglês há 10 anos.
Ja na segunda sentença – I have been studying English for 10 years –, a ênfase está no tempo. Isto é, a pessoa está chamando atenção para o tempo de duração da ação. Por ser algo contínuo e que está acontecendo ao longo do tempo, ela usou o Present Perfect Continuous.
O curioso é que se você perguntar isso a um nativo, ele dirá que pode não ter muita diferença. Afinal, o que importa é comunicar a ideia inicia e ponto final. Ao longo da conversa – contexto – os interlocutores poderão definir exatamente o que discutirão (a ação ou o tempo).
😉
Obrigado mesmo! Dúvida sanada!
Primeiramente, obrigada pelas dicas, são de grande ajuda. Gostaria de saber qual dos dois tempos verbais seria mais apropriado para essa frase e por que: “They thought we ________ (have ou had) overheard them talking and decided to copy them.”
Estou em dúvida. Obrigada novamente.
Olá Mariana,
Neste caso basta imaginar a sentença em português e você terá a resposta na ponta da língua. Veja, “ele achavam que nós tínhamos escutado a conversa deles e decidimios copiá-los”. Como o mais perto do “tínhamos” em inglês é a forma “had”, então esta é a resposta correta.
No te que a ação, “ouvir a conversa deles” aconteceu antes da ação “achar que”.
😉
Take care!
A frase “I had studied English for ten years”, não pode ser substituída por apenas “I studied English for ten years”?
Usando o mesmo exemplo do diálogo do texto, ficaria assim:
– So, when you came to the US in 2003, you knew some English already, right?
– Yeah, yeah! I studied English for 10 years.
No caso, mudaria alguma coisa ou se ele tivesse respondido sem o “had”, estaria certo do mesmo jeito?
Muitíssimo obrigada pela atenção, Denilson! Uma explicação simples e clara, que sanou minhas dúvidas. Quanto à contextualização da conversa para o uso do idioma, eu compreendi o objetivo. Um exemplo seria de contexto seria: Está gramaticalmente correta a frase “Eu estudei inglês.”, porém se a pergunta foi “O que você fará amanhã”, essa resposta já não estaria de acordo. Enfim, agradeço mais uma vez pela disponibilidade.
Ameeeeei, obrigada teacher .
Essa foi a melhor explicação de todas que eu já vi.
Tenho uma dúvida. New York city is my parents’ hometown. they HAVE BEEN LIVING/ HAVE LIVED there for more than 10 years. Professor, qual dos tempos verbais em maiúsculo devo usar?
Tenho uma dúvida. New York city is my parents’ hometown. they HAVE BEEN LIVING/ HAVE LIVED there for more than 10 years. Professor, qual dos tempos verbais em maiúsculo devo usar?
Nina,
Você pode usar qualquer um dos dois. As gramáticas mais sérias da língua inglesa dirão que a escolha é do falante. Portanto, tanto fez dizer de um jeito quanto de outro.
Mas, tenho quase certeza que seu curso de inglês, professor de escola, etc., quer que você marque a opção “have been living”; portanto, marque essa opção e evite problemas em sua tarefa ou nota. 🙂
Att.,
Denilso
Denilso, tudo bem? A frase “I have studied English for ten years” tb não pode ser traduzida por “Estudei inglês por dez anos”? Ou seja, o present perfect tb não é usado para descrever uma ação do passado com “for” e “since”?