O que significa WHATEVER | Uso das Palavras em Inglês
O que significa WHATEVER? Como usar a palavra WHATEVER corretamente em inglês?
Se você assiste muito a filmes e seriados já deve ter percebido que WHATEVEr é uma palavra muito usada em inglês, não é mesmo?
Visto ser uma palavra muito usada no inglês falado do dia, você precisa aprendê-la e também tê-la na ponta da língua.
O que significa Whatever (i)
Um uso comum dessa palavrinha ocorre quando alguém está falando algo e nós não queremos que ela continue falando pois não aceitamos aquilo.
Assim, enquanto a pessoa está falando, você vira a cara e diz “Whatever!“. Nesse caso, a tradução será algo como “Que seja!“, “Tá bom!“, “Ok!“.
Só o contexto deixará claro o real significado aqui. Mas, no geral, a pessoa está demonstrando sua indiferença e até mesmo descrença (cansaço) no que a outra pessoa está dizendo.
O que significa Whatever (ii)
WHATEVER pode ser usada no sentido de tanto faz, seja o que for, não importa, que seja.
Nesse caso, nós a usamos como reposta a algo que alguém nos pergunta. Veja os exemplos:
- – So, you want the red one or the blue one? (E ia, você quer o vermelho ou o azul?)
- – Whatever! (Tanto faz!)
- – So, do you agree? (E aí, concorda?)
- – Whatever, man! (Seja o que for, cara!)
O que significa Whatever (iii)
WHATEVER tem também o sentido de seja lá o que for que
- Whatever you think, I don’t care! (Seja lá o que for que você pensa, eu não ligo!)
- Whatever you need, just let me know. (Seja lá o que for que você precisar, é só me falar.)
- Whatever they tell you, don’t believe in them! (Seja lá o que for que te contarem, não acredite.)
- I’m free to be whatever I choose! (Sou livre pra ser o que eu escolher. | sela lá o que eu escolher)
O que significa Whatever (iv)
Quando na expressão WHATEVER IT TAKES“, o significado será o que for preciso, o que for necessário, seja o que for preciso, seja lá o que for necessário.
- I’ll do whatever it takes to have you always by my side. (Faço tudo o que for preciso, para ter você sempre ao meu lado)
- I’ll do whatever it takes to turn this around. (Faço tudo o que for necessário para virar este jogo)
O que significa Whatever (v)
WHATEVER no sentido de o que que…? (que diabos…?):
- Whatever does she see in him? (O que é que ela viu nele?)
- Whatever are you talking about? (De que diabos é que você tá falando?)
- Whatever do you want? (O que é que você quer?)
Por fim, saiba que há ainda outros usos para WHATEVER, mas o que você viu acima já te dá uma ideia de como usá-la na maioria das vezes.
Então, agora é só você prestar atenção em músicas, filmes e seriados (or whatever) e continuar aprendendo naturalmente.
Take care and keep learning!
Whataver does she see in him? (O que é que ela viu nele?)A tradução seria:O que ela vê nele?Ou inglês: Whataver did she see in him?Valeu
Hello Gilberto,Obrigado por sua participação!O exemplo em questão foi retirado da Cambridge Grammar of English! claro que a tradução ao pé daletra deveria ser feita no presente – como você acertadamente fez. No entanto, nós geralmente trabalhamos com equivalências possíveis e reais. Ou seja, quald das duas formas é mais comum em português:O que foi que ela viu nele?ouO que é que ela vê nele?Se fizermos uma rápida pesquisa em um Corpus da Língua Portuguesa – ou se prestarmos bastante atenção na nossa língua falada no dia-a-dia – veremos que o mais comum para nós é a forma no passado (O que foi que ela viu nele?).Já em inglês – de acordo com a gramática pesquisada e baseada em Corpus da Língua Inglesa – a forma mais comum – no dia-a-dia dos falantes de língua inglesa – é no presente (whatever does she see in him?).Diantes destas informações, optamos sempre pelas equivalência possíveis e reais em ambas língua e nunca a tradução literal como muita gente faz.Foi este o critério que usei ao escrever o texto no blog! Valeu!
Certo! É por isso que precisamos ter um contato maior com quem fala o idioma nativo. Eu não tenho esse contato, daí a intenção da tradução da forma que sugeri.Até.
Ola Denilso,Adorei sua dicas… nunca tinha aprendido desse jeito… fica bem mais facil de captar e usar as palavras….Thank you so much……see you
Suas dicas rocks…Se for possível você falar sobre Hip-Hop e suas gírias será muito útil pra mim. Uma letra que deixa maluco é: That's That do Snoop Dogg Feat. R Kelly que gostaria de saber o que ela significa, se puder me ajudar ficarei feliz.Thanks a lot.C ya!
Oiiii, primeiramente parabens pelo blog, ele eh d+, todos os dias dou uma olhada no q ha d novo, tudo muito bom!!!!Estou tentando aprender ingles, mas sou muito burrinha, naum entra com muita facilidade na minha cabeca, esqueco muitas as palavras sem contar q confundo muuuuito, gostaria q vc me explicasse o sentido da palavra JUST, sei q pode ser justo, justamente: mas tem frases q naum consigo entender, naum encaixa nem sei pq usam algumas vezes … rsrsr … sera q vc pode m ajudar??? Please.+ e + sucesso para ti e tenha certesa q a concepcaum d ensinar ingles mudara!!!Bjinhosss
Gostei ^^
teena ……………..whatever