Qual a Diferença entre As Long As e While

Qual a diferença entre AS LONG AS e WHILE?

Se você já percebeu que as duas podem ser traduzidas por enquanto, certamente tem dúvidas sobre o uso de uma ou outra.

Portanto, nesta dica você aprenderá a diferença entre as long as e while e assim não ter mais dúvidas.

A diferença entre AS LONG AS e WHILE

Para facilitar, vamos ver o uso de cada uma delas isoladamente.

» WHILE

De acordo com a gramática da língua inglesa, WHILE é usada para indicar que uma ação acontece ao mesmo tempo que outra. Mas, o tempo de duração é geralmente curto. Por exemplo,

  • We discussed the situation while we were going to work. (Discutimos a situação enquanto íamos para o trabalho.)
  • Could you look after the children while I cook lunch? (Você poderia dar uma olhadinha nas crianças enquanto eu preparo o almoço?)
  • Someone called while you were out. (Alguém te ligou enquanto você estava na rua.)

Note que duas ações ocorreram ao mesmo. Ou seja, uma ação ocorre enquanto outra também ocorre. Reveja os exemplos para perceber isso.

» AS LONG AS

Por sua vez, a expressão as long as (ou, so long as), com o sentido de enquanto, serve para se referir a um período mais longo de tempo. Geralmente, refere-se a ações futuras. Embora seja possível, são raras as ocasiões em quem as long as é usada com referência ao presente ou ao passado.

  • I will never play chess as long as I live. (Eu nunca vou jogar xadrez enquanto eu estiver vivo.)
  • As long as I live, I’ll have no more beer. (Enquanto eu viver, não vou mais tomar cerveja.)
  • As long as we keep playing well, we’ll keep winning games. (Enquanto continuarmos jogando bem, continuaremos vencendo os jogos.)

Portanto, de modo simples e geral, a diferença entre as long as e while está justamente no período de tempo. Quando se referir a um tempo curto, é comum usar while; já para períodos mais longos, usa-se as long as.

Entenda os Usos Regionais

No entanto, informalmente e em algumas regiões onde a língua inglesa é falada, essa diferença anda sendo deixada de lado.

A palavra while está sendo usada em todos os casos. Isso significa que no futuro, as long as poderá perder essa função. Por enquanto, é bom ficar atento à diferença; pois, o pessoal mais gramatiqueiro preza pela diferença. Sem contar que em exames e textos formais é bom você seguir a norma.

Antes de encerrar esta dica, vale ainda dizer que as long as também significa desde que, visto que. Trata-se de um outro significado de as long as. Veja alguns exemplos:

  • You can stay here as long as you don’t touch anything. (Você pode ficar aqui desde que não mexa em nada.)
  • My parents don’t care what job I do as long as I’m happy. (Meu pais não se importam com o trabalho que faço desde que eu esteja feliz.)
  • You can leave early as long as you finish the work. (Você pode sair cedo desde que termine o trabalho.)

That’s it!

Agora você já tem uma ideia da diferença entre as long as e while. É só procurar por mais exemplos e perceber o uso de cada uma delas para deixar tudo na ponta da língua.

Take care and keep learning!

Etiquetas

6 Comentários

  1. Pode deixar, Bruno! Vou falar sim! Afinal, um assunto puxa o outro. 🙂

  2. Thanks, Poderoso Phelipe! Nada de Doutor, por favor. Ainda não cheguei neste nível e respeito os que chegaram! Em todo caso, tomarei isso como um elogio. Muito obrigado! 🙂

    Nos exemplos acima, experimente trocar o “desde que” por “contato que”. Veja que vai dar no mesmo rumo. Portanto, sim! As long as também pode ser traduzido como “contanto”.

    🙂

  3. Leandro,

    Não entendi seu ponto. O que há de errado (estranho) em “As long as we keep playing well ,we’ll keep winning games. (Enquanto continuarmos jogando bem, continuaremos vencendo os jogos.)”?

    Muita gente confunde o uso de “while” e “whereas”. Mas, a diferença está apenas nos significados: while = enquanto e whereas = enquanto que.

    » Doctors’ salaries have risen substantially, whereas nurses’ pay has actually fallen. (O salário dos médico tem aumentando consideravelmente, enquanto que o dos enfermeiros tem diminuído.)

    No caso de seus exemplos, a tradução de “as long as” é “desde que” ou “contanto que”. Eles nada tem a ver com o outro uso de “as long as”.

    Enfim, explique melhor aí e eu revejo aqui os meus conceitos sobre isso. ::

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios