Phrasal Verbs com Come
Come é mais um daqueles verbos frequentemente usados em inglês. Além de seus vários significados e usos, ele é também parte de um grande número de phrasal verbs. Portanto, seguem abaixo, alguns dos phrasal verbs com come mais usados em inglês.
Come About
» surgir, acontecer (geralmente por acaso)
- We have no idea how that situation came about. (Não fazemos ideia de como essa situação aconteceu.)
- How that situtation came about? (Como surgiu essa situação?)
- How did it come about that you moved into the apartment? (O que aconteceu que fez você se mudar para o apartamento?)
»» Aprenda muito mais sobre Phrasal Verbs com nosso ebook The Black Book of Phrasal Verbs – dicas simples, práticas e descomplicadas para você nunca mais ter raiva e nem mesmo medo desse assunto. Clique aqui! ««
Come Across
» dar a impressão de ser
- She comes across as a nice girl. (Ela dá a impressão de ser uma garota legal.)
- He didn’t want to come across as being impatient. (Ele não quis dar a impressão de estar sendo impaciente.)
- She always comes across well in interviews. (Ela sempre passa uma boa impressão nas entrevistas.)
Obs.: Come across também é muito usado com o sentido de “encontrar por acaso“; geralmente, dizemos “come across something” ou “come across someone”:
- I came across a word I’ve never seen in my life. (Encontrei uma palavra que eu nunca tinha visto na vida.)
- He came across some old pictures of her in a drawer. (Ele por acaso encontrou uma fotos velhas dela em uma gaveta.)
Come Along
» aparecer, surgir (geralmente ao falarmos de uma oportunidade, oferta)
- He told me to work hard and take every opportunity that comes along. (Ele me disse para ralar bastante e aproveitar todas as oportunidades que aparecessem.)
- When the right opportunity comes along, we’ll take it. (Quando a oprtunidade certa aparecer, nós a agarraremos.)
- An offer like that will never come along again. (Uma oferta como essa jamais surgirá novamente.)
Obs.: Come along também é usado com o sentido de “ir junto” ou “vir junto”:
- We’re going to the movies tonight, wanna come along? (A gente vai ao cinema hoje à noite, quer vir com a gente?)
- I’m so glad you came along. (Estou tão feliz por você ter vindo com a gente.)
Come By
» achar, encontrar
- How did you come by such a beautiful house? (Como você conseguiu uma casa tão bonita?)
- Jobs are hard to come by these days. (Está tão difícil de arrumar um trampo nos dias de hoje.)
- How did you come by that money? (Onde você conseguiu essa grana?)
Come Down To
» resumir-se a algo
- In the end, it all comes down to money. (No final, tudo se resume ao dinheiro.)
- I think that it comes down to the fact that people do feel very dependent on their cars. (Eu acho que tudo se resume ao fato das pessoas se sentirem extremamente dependentes de seus carros.)
Come Forward
» oferecer ajuda ou informação, apresentar-se, manifestar-se
- The National Blood Service is anxious for more donors to come forward. (O National Blood Service deseja muito que mais doadores se apresentem.)
- Police have asked witnesses of the accident to come forward. (A polícia pediu para que testemunhas do acidente apresentem-se.)
Come In For
» receber, ganhar (críticas, culpa ou comentário desagradáveis)
- You may come in for some negative comments from your competitors. (É provável que você receba alguns comentários negativos de seus concorrentes.)
- The government’s economic policies have come in for a lot of criticism. (As políticas econômicas do governo tem recebido muitas críticas.)
Come Over
» vir aqui/lá em casa
- They came over last night. (Eles vieram aqui ontem à noite.)
- Why don’t you come over one evening? (Por que você não aparece lá em casa uma noite dessas?)
Come Up With
» ter/tirar (uma ideia), pensar (em um plano), arrumar (uma desculpa, dinheiro)
- Is that the best plan you can come up with? (Esse é o melhor plano que você consegue pensar?)
- She came up with a new idea to increasing sales. (Ela veio com uma ideia nova para aumentar as vendas.)
- How soon can you come up with the money? (Quando é que você consegue arrumar a grana?)
Para encerrar, lembre-se que há inúmeros phrasal verbs com come em inglês. Além disso, muitos dos phrasal verbs acima possuem vários significados e usos. Você não vai aprender tudo de uma só vez; portanto, tenha paciência e aprenda phrasal verbs em contexto. Você aprender ainda mais participando do curso Aprender Inglês Lexicalmente.
Oi, Denilso! Fiquei com algumas dúvidas sobre este post:
• Em “come across”, na frase “I came across a word I”e never seen in my life”, “I”e” era para ser “I’ve” ou “I’d”? Pra mim seria “I’d” (“I had”), mas não tenho certeza.
• Em “come down to”, na frase “I think it comed down to the fact that people do feel very very dependent on their cars”, “comed” era para ser “comes”? E “very very” é repetido mesmo, para dar ênfase?
• É possível deduzir os significados de phrasal verbs mais simples que os dessa lista ou todos possem sentidos complexos? Por exemplo: às vezes leio “to come back” e deduzo que significa “voltar” (certo?), sem necessidade de dicionário ou tradutor, diferentemente do que acontece quando li “come by”, por exemplo, que não tem um significado tão instintivo. Da mesma forma, todos sabem o que quer dizer “come on”! É possível deduzir os significados de todos – ou quase todos – os phrasal verbs com “come” que não estão nessa lista?
Adoro as suas dicas de inglês!
Thank you very much!
Olá, Luísa! Depois de muito tempo, cá estou! Fiz as correções no texto. Na pressa alguns erros escaparam. Sorry about that!
Em alguns casos é sim possível deduzir o significado dos phrasal verbs. Em outros, no entanto, é preciso observar o contexto e então interpretar de acordo com o que ele pede. Assim, é preciso ter cuidado. 🙂
Valeu pela ajuda, Adriano! 🙂