O que significa AS LONG AS (c/ audio)
Procurando saber o que significa AS LONG AS, então você está no lugar certo! Continue lendo para aprender tudo e mais um pouco sobre essa pequena expressão.
Mas, calma aí! Embora seja uma pequena expressão, é bom tomar cuidado pois AS LONG AS possui três usos distintos. Logo, temos de aprender os três para não fazermos confusão. Assim sendo, vamos ver cada um desses usos separadamente e também aprender o que significa AS LONG AS de acordo com cada um.
» AS LONG AS DURAÇÃO (duração)
No caso de duração, AS LONG AS pode ser traduzido por ENQUANTO ou JÁ QUE. A melhor tradução vai ficar por conta do contexto. Para ficar fácil de perceber isso, veja os exemplos:
- I’ll never play chess as long as I live. (Eu nunca vou jogar xadrez enquanto eu estiver vivo.)
- We’ll never forget that day as long as we live. (Jamais esqueceremos aquele dia enquanto estivermos vivos.)
- As long as you’re here, you may as well help me with the garden. (Já que você está aqui, bem que você podia me ajudar no jardim.)
- I’ll stay here as long as you need me. (Ficarei aqui enquanto você precisar de mim.)
- As long as I’m here, I’ll give you a hand. (Já que eu estou aqui, vou te dar uma mãozinha.)
Veja que onde traduzimos por JÁ QUE também podemos fazer assim: durante o tempo que. Assim poderíamos até traduzir as sentenças assim:
- As long as you’re here, you may as well help me with the garden. (Durante o tempo que você estiver aqui, bem que você podia me ajudar no jardim.)
- As long as I’m here, I’ll give you a hand. (Durante o tempo que eu estiver aqui, vou te dar uma mãozinha.)
Claro que essas traduções não ficam muito naturais. Mas, eu as fiz apenas para você perceber o uso de AS LONG AS para expressar duração de tempo.
Uma coisa que você de estar louco para perguntar é o seguinte: Eu vi aí que você traduziu AS LONG AS por ENQUANTO, então qual é a diferença entre As long as e While?
» Leia também: A Diferença entre As Long As e While
» AS LONG AS DURAÇÃO (condição)
AS LONG AS costuma ser usado ainda para expressar uma condição. Em alguns desses casos até podemos substituir AS LONG AS por IF. Veja:
- She’ll go to the party as long as you invite her. (Ela irá à festa desde que você a convide.)
- She’ll go to the party if you invite her. (Ela irá à festa se você a convidar.)
Também podemos substituir AS LONG AS por PROVIDED (THAT), PROVIDING (THAT) ou ON CONDITION THAT.
Um exemplo desse uso de AS LONG AS está na canção As Long As You Love Me, do grupo Backstreet Boys. No refrão ouvimos:
I don’t care who you are
Where you’re from
What you did
As long as you love me
A tradução disso aí fica assim:
Não importa quem você é,
De onde você é,
O que você fez
Desde que você me ame.
Fácil, não é mesmo? Então, vamos a mais exemplos.
- You are allowed to go as long as you let us know when you arrive. (Você pode ir desde que nos avise quando chegar lá.)
- I will cooperate as long as I am notified on time. (Eu cooperarei desde que eu seja notificado a tempo.)
- You can have a dog as long as you promise to take good care of it. (Você pode ter um cachorro contanto que prometa cuidar bem dele.)
- I won’t mind your coming late as long as you don’t wake me up. (Eu não me importo que você chegue tarde desde que não me acorde.)
- As long as that is the case, I would be happy to have the report presented every two weeks. (Visto que este é o caso, ficaria feliz em receber o relatório a cada duas semanas.)
» AS LONG AS (ênfase)
AS LONG AS costuma ainda aparecer para enfatizar um número. Nesse caso, a tradução poderá ser MAIS QUE, MAIS DO QUE. No entanto, lembre-se que para isso é preciso ter um número por perto. Veja os exemplos.
- The meeting could be as long as 2 hours. (A reunião poderia durar mais de 2 horas.)
- He can keep his breath for as long as five minutes. (Ele consegue segurar a respiração por mais de 5 minutos.)
- Any stomachache that persists for as long as one hour should be seen by a doctor. (Qualquer dor no estômago que se mantenha por mais de uma hora deve ser avaliada por um médico.)
Nessa situação de ênfase, podemos dizer que também estamos nos referindo à duração de tempo. O fato é que com a presença de um número logo após estamos realmente sendo mais enfáticos ao usá-lo.
» Conclusão
Como você pode ver não há assim tantos mistérios para aprender o que significa AS LONG AS e nem mesmo seus usos mais comuns como expressão idiomática. Trata-se na verdade de mais uma das famosas conjunções em inglês. Portanto, para aprender, basta você procurar por mais exemplos, anotar em seu lexical notebook e usá-la sempre que possível. Só assim você ficará com ela na ponta da língua.
Well, I guess that’s all for now, guys! So, bye bye, take care and keep learning.
Seu podcast já está no itunes ou algum app pra android?
Hi Denilso. I am a native English speaker learning Portuguese and find your lessons to be very helpful. I especially enjoy listening to your podcasts because they help me with my Portuguese listening skills. I have a question about your translation of As Long As when it’s used to emphasize a number. You used the example This meeting could be as long as two hours. For me, and I think for most English speakers, this would mean that the meeting would last no longer than 2 hours. Therefore, could the translation be A reunião poderia durar até 2 horas.?
Also, the next example: He can keep his breath for as long as five minutes. (Ele consegue segurar a respiração por mais de 5 minutos.) I believe it is more common to say He can hold his breath. Again, the phrase, as long as, indicates that he can hold his breath up to 5 minutes and no more, so would it be better to say até 5 minutos?
Thank you for your help. 🙂
Hello Jeanne. I’m a native Portuguese speaker. I’ll be happy in help you with your portuguese. Just send me an e-mail: pauloduarte.unb@gmail.com