Let Me Lay It Out For You – Inglês Falado

Let me lay it out for you? Você sabe o que isso significa? Caso ainda não saiba, leia esta dica para aprender não só o que significa, mas também como usar e pronunciar corretamente essa expressão.

Essa dica tem um arquivo de áudio. Para ouvir, acesse a dica diretamente em nosso site e clique no play que está bem abaixo do título da dica.

Lay Out: phrasal verb

Para facilitar, vou começar dando mais uma de nossas dicas de phrasal verbs em inglês. Afinal, a base da expressão let me lay it out for you está justamente neste phrasal verb.

Com a ajuda de um dicionário, aprendemos que a definição para o phrasal verb lay out é a seguinte:

to explain something carefully and clearly

Em bom português: “explicar algo de modo detalhado e claro”. Assim, lay out refere-se ao ato de explicar as coisas do modo mais claro possível. Evitando assim má interpretações.

Let Me Lay It Out For You – Inglês FaladoVocê certamente já entendeu o que significa lay out, não é mesmo? Então, veja alguns exemplos:

  • Lay out the plan very carefully, and don’t skip anything. (Explique o plano bem detalhadamente e não deixe nada de fora.)
  • Our social media approach was laid out in the agenda. (Nossa estratégia em mídias sociais estava bem explicada no programa.)
  • The documents lay out the principles clearly enough. (Os documentos explicam os princípios de modo bastante claro.)

» Leia também: O Uso da Palavra Explain

Let me lay it out for you

Se você entendeu bem o sentido do phrasal verb lay out, você certamente já sabe o que significa let me lay it out for you. Em todo caso, em português, essa expressão equivale ao nosso “deixe-me explicar isso para você” ou “deixa eu explicar isso para você”.

Ou seja, quando alguém não entende bem alguma coisa e a gente quer dizer que vai explicar de modo bem claro, detalhado e paciente, nós dizemos “deixe-me explicar isso para você”. Em inglês, a expressão é let me lay it out for you.

  • Here, let me lay it out for you, I guess you haven’t gotten the point yet. (Escuta, deixa eu explicar isso direitinho para você, eu acho que você ainda não entendeu a questão.)
  • As you can’t understand what’s really going on, let me lay it out for you. (Já que você não está entendendo o que está rolando, deixe-me explicar direitinho para você.)
  • Ok, hold on! Let me lay it out for you. (Beleza, espera aí! Deixa eu explicar isso bem direitinho para você!)

Note bem a pronúncia dessa expressão. Nós não falamos as palavras separadamente: let me lay it out for you. Na verdade, para ficar bem natural, você tem de juntar tudo e dar fim em alguns sons. Ouça como eu pronuncio e você vai perceber isso. (Preste atenção ao áudio desta dica!)

» Leia também: The Whole Nine Yards – significado e uso (dica c/ áudio)

Lay it out for someone

Para encerrar, aprenda também que o “you” no final dessa expressão pode ser trocado por outras pessoas (pronomes pessoais em inglês). Veja:

  • He didn’t understand that I was firing him, so I laid it out for him. (Ele não entendeu que estava dando as contas dele, então eu expliquei direitinho para ele.)
  • We’ll have to lay it out for her as soon as she gets here. (A gente vai ter de explicar bem isso para ela assim que ela chegar aqui.)
  • She tried to lay it out for her kids. (Ela tentou explicar aos filhos dela.)
  • I guess we’d better to lay it out for them and show them how to do it. (Acho melhor a gente explicar direitinho para ele e mostrar como fazer.)

Conclusão

Agora você já sabe o que significa a expressão let me lay it out for you e também o phrasal verb lay out. Ou seja, você aprendeu duas coisas – ou mais – em uma só dica. Espero que tenha gostado; afinal, a ideia aqui é deixar você cada vez mais e sempre com seu Inglês na Ponta da Língua.

That’s all for now! Take care and keep learning!

» Fontes:

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios