Phrasal Verb LASH OUT: o que significa?
Qual o significado do phrasal verb LASH OUT? Como traduzir o phrasal verb LASH OUT para o português? Como usar o phrasal verb LASH OUT corretamente em inglês? Será que LASH OUT é um separable phrasal verb ou um unseparable phrasal verb?
Se você gosta de aprender phrasal verbs em inglês, continue lendo esta dica para ficar com o LASH OUT na ponta da língua.
Phrasal Verb LASH OUT: significado
Entender o significado de LASH OUT não é nada complicado. Veja o que diz o Cambridge Dictionary sobre ele:
to suddenly attack someone or something physically or criticize him, her, or it in an angry way
Portanto, podemos entender LASH OUT como ATACAR ou CRITICAR. O contexto é o que deixará claro se o significado é um ou outro.
Note ainda que o phrasal verb LASH OUT passa a ideia de uma ataque físico ou verba de modo repentino e violento.
Veja os exemplos!
Exemplos
- I was only teasing him and suddenly he lashed out and hit me in the face. (Eu estava só zoando ele e aí do nada ele me atacou e me bateu na minha cara.)
- Occasionally the patients will lash out at the nurses. (Vez ou outra os pacientes atacam as enfermeiras.)
- Her husband has a terrible temper and lashes out at everyone when he’s angry. (O marido dela tem um temperamento horrível e agride todo mundo quando está com raiva.)
- Olson lashed out at the media. (Olson criticou ferozmente a mídia.)
- The Cuban leader lashed out against the policy of the U.S. President. (O líder cubano fez críticas pesadas contra a política do Presidente americano.)
- Why’s Tina in such a bad mood? She really lashed out at me when I was late for work. (Por que a Tina está tão mal humorada? Ela simplesmente gritou comigo quando cheguei tarde ao trabalho.)
Note que ao dizermos atacar ou criticar alguém, usamos a preposição AT após LASH OUT. Leia novamente os exemplos acima e observe como é isso.
Um outro significado
Acima você viu o significado mais geral para o phrasal verb LASH OUT. No entanto, anote aí que no inglês britânico, ele também significa:
to spend a lot of money on something
Essa ai é a informação que lemos no Macmillan Dictionary.
Em português, podemos dizer GASTAR. Mas, vale lembrar que a ideia é a de gastar muito dinheiro e geralmente em algo desnecessário. ESBANJAR também é uma opção nessa caso.
- We lashed out $150 each on the best seats. (A gente gastou 150 libras cada um nos melhores locais.)
- I lashed out in the sales last week. (Eu esbanjei uma grana em compras semana passada.)
Ok! I guess that’s all for now! Acredito que agora você já sabe bem o que significa e como usar o phrasal verb LASH OUT. Para ficar melhor, procure por mais exemplos e use-o sempre que puder. Assim você vai ficar cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua.
Ah! Caso você queira saber tudo e mais um pouco sobre phrasal verbs, leia e ouça a dica Phrasal Verbs: entenda e aprenda de uma vez por todas.
Take care and keep learning!