HAVE YOUR SHARE OF | qual o significado dessa expressão?
O que significa HAVE YOUR SHARE OF? Como traduzir HAVE YOUR SHARE OF em português?
Se você chegou aqui procurando a resposta para essas perguntas, continue lendo para aprender.
Antes, caso você ainda não esteja seguindo o Inglês na Ponta da Língua no Instagram ou no Youtube, está perdendo muitas dicas e novidades. Portanto, siga a gente por lá e aprenda não só inglês, mas também como aprender a aprender inglês.
HAVE YOUR SHARE OF :: significado
Para começarmos a entender o que significa HAVE YOUR SHARE OF, vamos dar uma olhada no que diz o Longman Dictionary sobre essa expressão:
if you have had your share of something, for example problems, success, or adventure, a lot of it has happened to you
Ou seja, ela é usada para expressar a ideia de que alguém já teve mais do que o bastante/suficiente de algo: problemas, sucesso ou aventura. Uma maneira bem mais natural de traduzir-la é dizendo: TER MAIS DO QUE O NORMAL DE. Mas, também podemos traduzi-la das seguintes maneiras:
- ter/fazer mais do que o bastante de algo
- ter/fazer mais do que o suficiente de algo
- ter/fazer minha cota/quota de algo
Anote aí que é comum dizermos também HAVE YOUR FAIR SHARE OF ou ainda HAVE MORE THAN YOUR FAIR SHARE OF, HAVE MORE THAN YOUR FULL SHARE. Essas maneiras aí servem apenas para enfatizar a ideia de que a pessoa já teve/fez tanto daquilo que não aguenta mais.
Vale ainda dizer que alguns dicionários enfatizam a ideia de que HAVE YOUR SHARE OF é geralmente usada para se referir a coisas desagradáveis (problemas). Embora, ela seja comum para expressar coisas negativas, saiba que também podemos encontrá-la sendo usada para algo positivo. Nos exemplos abaixo, você perceberá isso.
Exemplos
We’ve had our fair share of rain already this summer. (A gente já teve muito mais chuva do que o normal este verão.)
Poor Anna! She’s had more than her fair share of bad luck recently. (Coitada da Anna! Ela anda tendo mais azar que o normal ultimamente.)
I’ve had more than my full share of adventures. (Eu já tive mais aventuras do que o suficiente.)
You’ve sure had your share of problems, haven’t you? (Você certamente já teve sua cota de problemas, não é mesmo?)
Sandro’s had more than his fair share of bad luck this year. (O Sandro já teve mais azar do que o normal este ano.)
That little girl is just eight years old, and she’s already had her share of hardship, unfortunately. (Aquela garotinha só tem oito anos e já passou por mais sofrimentos do que o normal, infelizmente.)
We’ve had our share of problems with the new computer system. (Nós já tivemos nossa cota de problemas com o novo sistema de computadores.)
She’s had her fair share of tragedies in her life. (Ela já passou por mais tragédias que o normal na vida.)
That’s it! Agora você já sabe o que significa HAVE YOUR SHARE OF. Portanto, pratique e fique com mais essa expressão na ponta da língua.