Should e Supposed To: qual é a diferença | Gramática de Uso da Língua Inglesa

Qual á diferença entre SHOULD e SUPPOSED TO? Quando usar SHOULD ou SUPPOSED TO?

Se você estuda inglês já há algum tempo, pode ser que tenha esta dúvida. Afinal, SHOULD e SUPPOSED TO podem ser traduzidos por DEVERIA.

Isso, claro, confunde a cabeça de todo mundo.

Se a pessoa quer dizer “Eu deveria estudar mais“, ela diz “I should study more” ou “I’m supposed to study more“? Qual é a a melhor maneira?

Assim, como dito na dica A Diferença entre I’VE BEEN TO e I WENT TO, o segredo está no contexto. Mais precisamente na intenção.

Siga lendo para entender!

Should e Supposed To: qual é a diferença?

Para entender bem isso, você deve ter bem claro em sua mente a intenção por trás de cada expressão.

De forma bem simples, descrevo abaixo o significado por trás delas.

SHOULD

O uso de should geralmente indica que aquilo que está sendo dito é algo aconselhável. Em outras palavras, SHOULD indica que algo é um conselho ou uma sugestão. Se a pessoa fizer aquilo poderá haver consequências ou não. Cabe a ela decidir se faz ou se não faz.

  • I should study harder. (Eu deveria estudar mais. | É aconselhável que eu estude mais.)
  • You should talk your boss about that. (Você deveria fazer com sua chefe sobre isso. | É aconselhável que você fale com sua chefe sobre isso.)

Leia mais sobre os usos de should no artigo Como Usar Should em Inglês.

SUPPOSED TO

Lembre-se que a expressão completa é BE SUPPOSED TO.

Usamos BE SUPPOSED TO quando se trata de uma regra, lei, ordem imposta por alguém. O fato de eu não seguir essa regra, lei, ordem pode acarretar em possível consequências.

  • I’m not supposed to open this envelope. (Eu não devo abrir este envelope. | Ordenaram-me a não abrir este envelope.)
  • You’re not supposed to stay here, sir. Please, move! (O senhor não deve ficar aqui. Por favor, retire-se.)

Veja que nos dois casos acima, a ideia é de uma ordem imposta. Se a ordem não for seguida, cabeças rolarão.

BE SUPPOSED TO também pode ser usado quando, eu me comprometo a fazer algo. Por exemplo, minha irmã e o marido dela querem sair amanhã. Eles não tem com quem deixar meu sobrinho de apenas 4 anos de idade. Eu então me prontifico a cuidar dele enquanto eles estiverem fora. Uma amiga minha me liga e me convida para sairmos amanhã no horário em que estarei com meu sobrinho. Eu posso dizer o seguinte a minha amiga:

  • I’m sorry I can’t go. I’m supposed to babysit my nephew. (Sinto muito mas não vou poder ir. Eu fiquei de cuidar do meu sobrinho. | Eu devo cuidar do meu sobrinho. | Eu tenho de cuidar do meu sobrinho.)

Aprenda mais sobre BE SUPPOSED TO, lendo a dica Os Usos de Be Supposed To.

Colocando SHOULD e SUPPOSED TO frente a frente

Eu acredito que você já tenha entendido a diferença entre SHOULD e SUPPOSED TO. Mas, pra ficar ainda mais claro, vamos colocar os dois cara a cara e comparar os significados por trás de cada sentença.

  • You shouldn’t smoke here.
  • You’re not supposed to smoke here.

Na primeira sentença, a ideia é de conselho/sugestão. A pessoa está fumando em um local no qual o bom senso indica que ela não deveria fumar. Não que seja uma regra escrita ou emitida por alguém, mas é aconselhável que ela não fume no local.

Já a segunda sentença deixa bem claro que se trata de uma regra, ordem, lei. Naquele local não se deve fumar. É proibido. Não fume!

Outro exemplo:

  • I shouldn’t be here.
  • I’m not supposed to be here.

Na primeira, temos a ideia de sugestão, conselho. Eu não deveria estar aqui; mas, estou. Eu não vou ser preso por isso e nada de grave vai acontecer. Seria melhor que eu não estive no local. Só que estou. Então, vou continuar.

A segunda indica que eu quebrei uma regra, lei, ordem, compromisso assumido com alguém. Eu vou sofrer consequências se alguém me pegar neste local. Eu não deveria estar aqui e o melhor que faço é ir embora. Evito problemas para mim.

Deu para entender a diferença entre SHOULD e SUPPOSED TO?

Espero que sim! Afinal, isso é tudo o que temos a entender sobre o uso dessas duas palavras.

Assim sendo, take care and keep learning!

Etiquetas

2 Comentários

  1. Professor, vi um artigo num livro de inglês sobre o ”be supposed to” e tinha um exemplo que dizia assim: ”There’s supposed to be a bus every 5 minutes”. Por quê usar ”there” ao invés de ”It’s supposed to be a bus every 5 minutes” ?

    1. Hello, Thiago! How are you doing?

      A razão aí é que a pessoa está dizendo o seguinte: “Espera-se que haja um um ônibus a cada 5 minutos”, “Espera-se que tenha um ônibus a cada 5 minutos” ou, melhor ainda, “Espera-se que passe um ônibus a cada 5 minutos”. A gente pode ainda interpretar de uma maneira que fique mais natural para nós em português: “A gente espera que um ônibus passe a cada 5 minutos”, “A estimativa é que tenha um ônibus passando de 5 em 5 minutos”. Enfim, o uso do “there’s” é justamente para seguir a lógica do “haver” (ter, existir). 😊😊😊😊

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios