A Diferença entre ON, OVER e ABOVE | Preposições em Inglês

Qual a diferença entre ON, OVER e ABOVE em inglês? Quando usar ABOVE, OVER e ON? Quais as regras para usar ON, OVER e ABOVE em inglês?

Se você tem dúvidas sobre quando e como usar essas preposições em inglês, siga lendo esta dica para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

ON, OVER e ABOVE : a diferença

Essas 3 preposições podem ser traduzidas em português como SOBRE ou EM CIMA.

Essa é a razão pela qual muita gente tem dificuldade em entender a diferença entre ON, OVER e ABOVE.

Então, para facilitar, veja o uso de cada uma delas de modo isolado para entender quando usá-las corretamente.

ON

Para entender o uso de ON, lembre-se da velha e batida frases “the book is on the table“.

A ideia de ON é que algo está sobre (em cima) de uma superfície (ou mesmo de outro algo).

  • Look at all the books on your desk! (Olhe para todos esses livros sobre sua mesa!)
  • Please sign your name on the dotted line. (Favor assinar seu nome na linha pontilhada.)
  • He had a hat on his head. (Ele tinha um chapéu na cabeça.)

Mas, a melhor maneira de aprender a usar essa preposição – assim como qualquer outra – é aprendendo o modo como ela é usada com outras palavras. Ou seja, aprenda por meio de collocations.

  • stand on one’s foot (pisar no pé de alguém)
  • a village on the sea (uma vila ao mar)
  • a house on the hill (uma casa no morro, na colina)
  • on the side of the house (ao lado da casa)
  • on the wall (na parede)
  • a scar on one’s arm (uma cicatriz no braço de alguém)
  • on the left/right (à esquerda/direita)
  • first man on the moon (o primeiro homem na lua)
  • on the floor (no chão, no piso)
  • on top of something (em cima de algo)
  • on the sofa (no sofá)
  • on the roof (no teto)
  • stain/blood on your shirt (mancha/sangue na sua camiseta)
  • hang on a hook (pendurar em um gancho)

Enfim, envolva-se com a língua e vá observando o uso de ON com outras palavras. Anote as que achar curiosas, crie exemplos e vá memorizando isso naturalmente.

OVER

Aqui começa a ficar ainda mais estranho para quem tenta encontrar regras. Afinal, os usos de OVER podem se confundir com os usos de ON e até mesmo com os de ABOVE.

Portanto, a melhor maneira de aprender é por meio da leitura de exemplos e ir observando os collocations.

  • Perry glanced at the clock over the door. (Perry deu numa olhada rápida no relógio acima da porta.)
  • The sign over the door said Exit. (O aviso sobre a porta dizia Saída.)
  • Helicopters dropped leaflets over the city. (Helicópteros jogavam panfletos sobre a cidade.)
  • Put a clean cloth over the cakes while they cool. (Coloque um pano limpo sobre os bolos enquanto esfriam.)
  • Could you put some clingfilm over the salad? (Você poderia colocar plástico filme na salada?)
  • She put her hands over her ears. (Ela colocou as mãos sobre os ouvidos. | Ela tapou os ouvidos com as mãos.)
  • He clamped his hand over her mouth. (Ele tapou a boca dela com suas mãos. | Ele colocou suas mão sobre a boca dela.)
  • The Silvas live in a flat over the shop. (Os Silvas moram em um apartamento em cima da loja.)

De modo bem simples, OVER costuma ser usado para indicar que algo cobre alguma coisa, está acima de algo sem tocá-lo diretamente, está por cima. Passa ainda – em alguns casos – a ideia de cobrir por completo.

Por mais confuso que possa parecer, conforme vamos nos envolvendo com a língua, vamos aprendendo essas combinações (collocations) de modo natural e vamos nos acostumando com elas.

Nada de desespero!

ABOVE

Em vários momentos OVER e ABOVE podem ser usados como sinônimos. Mas, somente em alguns casos.

Novamente, lendo exemplos e aprendendo collocations é o que ajuda a fixar o uso dessa preposição.

  • There’s a mirror above the sink. (Tem um espelho acima da pia.)
  • A dark cloud was above the house. (Uma nuvem escura pairava sobre a casa.)
  • The apartments are above a row of stores. (Os apartamentos ficam sobre as lojas.)
  • A sergeant is above a corporal. (Um sargento está acima de um cabo.)
  • Curran’s leg was broken above the right knee. (A perna do Curran estava quebrada acima do joelho direito.)
  • Her blood pressure is above normal. (A pressão dela está acima do normal.)
  • It’s on the shelf just above your head. (Está na prateleira logo acima de sua cabeça.)
  • Many of the documents mentioned above are now available on the Internet. (Muitos dos documentos mencionados acima estão agora disponíveis na internet.)
  • In most subjects the students scored well above average. (Na maioria das disciplinas os alunos tiraram notas acima da média.)
  • He lifted his hands above his head. (Ele levantou as mão acima da cabeça.)

Os dicionários dizem que em se tratando de algo em um nível/altura acima de alguns outra coisa, podemos usar tanto OVER quanto ABOVE: the light above/over the door, the mirror above/over the sink.

No entanto, ABOVE é usado quando algo não está diretamente acima de outro algo: on the hillside above the river, anchored above the city.

Quando algo se move ou tem uma continuidade sobre alguma coisa, usa-se over: flying over the city, the bridge over the river. Over também é usado quando algo cobre alguma outra coisa: a scarf over her hair, a blanket over his body, a saran wrap over the salad.

In a nutshell…

Para encerrar, lembre-se que para aprender a usar ON, OVER e ABOVE a melhor maneira é observar seus usos ao encontrá-los.

Ou seja, quando você estiver lendo um texto e se deparar com elas sendo usadas, observe as palavras ao redor (collocations) e anote o conjunto. Então, procure por mais exemplos, anote em seu caderno de vocabulário e tente usar esse conjunto sempre que possível.

Por exemplo, você está lendo um texto e se depara com a seguinte sentença:

  • I cut my finger on a piece of glass.

Note o conjunto “cut something on a piece of glass“. Entre no Google e faça uma busca por “cut * on a piece of glass” (use asteriscos no lugar de something e coloque tudo ente aspas). Em seu caderno de vocabulário, anote os exemplos que seguir o padrão:

  • I cut myself on a piece of glass.
  • I cut my foot on a piece of glass.
  • I cut my hand on a piece of glass.
  • If you cut yourself on a piece of glass or sharp metal, for instance…
  • Tom cut his finger on a piece of glass.

Fazendo isso, você internaliza ao collocation “cut [part of the body] on a piece of glass“. Ao invés de ficar preocupado com a regra da preposição ON, você aprende o conjunto e sempre que quiser falar isso, terá tudo na ponta da língua.

Essa é a mágica de APRENDER INGLÊS LEXICALMENTE. Se quiser saber mais sobre como aprender inglês dessa maneira mesmo estudando sozinho, participe do curso APRENDER INGLÊS LEXICALMENTE clicando aqui.

That’s all for now, guys!

Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios