DAMN WITH FAINT PRAISE | qual o significado dessa expressão?
O que significa DAMN WITH FAINT PRAISE? Qual o significado de DAMN WITH FAINT PRAISE? O que quer dizer DAMN WITH FAINT PRAISE? Como traduzir DAMN WITH FAINT PRAISE em português?
Se você ainda não faz a menor ideia do significado e uso dessa expressão, siga lendo para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.
Damn with Faint Praise | significado
Para entender essa expressão, vamos imaginar uma situação.
Colocando em Contexto
Você é um amigo vão a um restaurante. Você pede um prato e seu amigo outro. Quando o os pratos chegam, vocês começam a comer. Em certo momento você pergunta ao seu amigo se ele aprova o prato que pediu.
Ele então diz, “Olha, é comível!“.
Seu amigo não reclamou do prato; mas, o elogio dele foi sem entusiasmo, sem vida, sem empolgação. Demonstrando assim que não era bem o que ele esperava.
Em inglês, você pode dizer o seguinte:
- I see you’re damning it with a faint praise.
Ou seja, a pessoa está elogiando mas esse elogio soa tão duvidoso que sai como se fosse uma crítica.
Damn with Faint Praise | meaning
Essa situação acima serve para ajudar você a entender o contexto em que usamos a expressão. Agora vamos ver como os dicionários a definem.
O Collins Cobuild diz o seguinte:
to praise with so little enthusiasm as, in effect, to condemn
Por sua vez The Free Dictionary define assim:
To criticize or undermine someone or something by showing a lack of enthusiasm.
Assim, DAMN WITH FAINT PRAISE significa MEIO QUE CRITICAR, ELOGIAR DE MODO FRACO, FAZER UM ELOGIO DUVIDOSO, ELOGIAR NÃO ELOGIANDO, ELOGIAR CRITICANDO, FAZER CRÍTICAS VELADAS, CONDENAR/CRITICAR DE MODO VELADO.
Enfim, sempre seguindo essa ideia de como se a pessoa estivesse escondendo uma crítica, uma condenação por trás do elogio feito.
Exemplos
Vejo os exemplos a seguir para aprender como usar a expressão.
She damned his cooking with faint praise, describing it as unique. (Ela meio que criticou a comida dele, ao descrevê-la como única.)
The critic damned the opera with faint praise when she termed the production adequate. (A especialista fez um elogio duvidoso à ópera ao dizer que a produção foi satisfatória.)
Of course, to say a restaurant isn’t as bad as you thought it would be is to damn with faint praise. (Claro que dizer que um restaurante não é tão ruim o quanto se imaginava que seria é uma forma de elogiar criticando.)
He appeared in his interview to damn his colleague with faint praise. (Na entrevista, ele parecia estar elogiando e ao mesmo tempo criticando o colega.)
Some critics, while respecting his previous work, will damn his new ideas with faint praise. (Alguns críticos, mesmo respeitando seu trabalho anterior, condenarão suas novas ideias de modo velado.)
Mrs. Brown is very proud of her son’s achievements, but damns her daughter’s with faint praise. (A senhora Brown tem muito orgulho das conquistas do filho, mas faz críticas veladas à filha.)
His comment on my presentation was a classic case of damning with faint praise. He said it was interesting with a blasé tone. (Os comentários dele em relação à minha apresentação foram um típico caso de criticar elogiando. Ele disse que foi interessante com uma certa indiferença.)
Há ainda em inglês collocations com sentidos parecidos:
- backhanded compliment
- left-handed compliment
- insincere praise
- veiled criticism
- passive-agressive compliment
Pesquise por eles em bons dicionários de inglês para aprender como usar.
That’s all for now. Take care and keep learning.
O inglês para quem quer viajar sem medo ou ter uma oportunidade melhor, praticamente se tornou obrigatório nos dias de hoje.
English for those who want to travel without fear or have a better opportunity, has practically become mandatory these days.
Indeed!