BRING TO THE TABLE | o que significa essa expressão?
Como traduzir a expressão BRING TO THE TABLE para o português?
Essa foi mais uma perguntinha que me enviaram. Dessa vez lá pelo meu canal no Youtube.
Portanto, se você curte aprender expressões em inglês, siga lendo esta dica para aprender o significado de BRING TO THE TABLE e também seus usos no inglês do dia a dia.
BRING TO THE TABLE | significado
Como sempre faço por aqui, vamos dar uma olhada em como os dicionários definem essa expressão. Para começar, leia a definição dada pelo Oxford Learner’s Dictionary:
to contribute something useful to a discussion, project, etc.
Vemos aí que nossa expressão do dia refere-se ao ato de contribuir ou colaborar com algo útil em um projeto, discussão, negócio, etc.
The Free Dictionary por sua vez diz o seguinte:
To provide or offer a useful skill or attribute to a shared task, activity, or endeavor.
Essa definição segue a mesma linha da anterior.
Assim, BRING TO THE TABLE em português significa CONTRIBUIR, COLABORAR, TER A OFERECER, TRAZER CONSIGO. Tudo isso sempre no contexto em que alguém traz algo de importante para os esforços ou trabalho de um grupo, empresa, loja, etc.
Este é o uso e significado mais comum dessa expressão.
Mas há ainda um outro uso também.
Esse outro uso refere-se ao fato de alguém colocar algum assunto para ser discutido, abordado, tratado. Neste caso, a tradução será TRAZER À MESA, TOCAR NO ASSUNTO.
Veja os exemplos abaixo para perceber esses usos e assim ir entendendo e se acostumando com essa expressão.
Exemplos:
- He brings years of leadership experience to the table. (Ele traz consigo anos de experiência em liderança.)
- The company is seeking someone who can bring new and innovative ideas to the table. (A empresa está em busca de alguém que possa colaborar com ideas novas e transformadoras.)
- We all believe that she’s got a lot to the bring to the table. (Nós todos acreditamos que ela tem muito a contribuir.)
- I think that they might actually like us for what we bring to the table. (Eu acho que ele devem gostar de nós por termos muito a oferecer.)
- I wish to bring to the table the issue of the current tax regime and how it affects our businesses. (Eu gostaria de trazer à mesa o tópico do atual sistema tributário e como isso afeta nossos negócios.)
- When you bring nothing to the table, the company will fire you. (Quando você não tem nada a oferecer, a empresa irá te demitir.)
Acho que você também já percebeu que essa expressão é muito usada no Business English, não é mesmo?
Portanto, anote e pratique-a constantemente para assim ir ficando com seu Inglês na Ponta da Língua.
Take care and keep learning!