What Does TOUCH A RAW NERVE mean?
What’s the meaning of TOUCH A RAW NERVE? How to use the expression TOUCH A RAW NERVE? Is TOUCH A RAW NERVE formal, neutral, informal?
Keep reading to lear that and much more!
What Does “Touch a Raw Nerve” Mean?
The idiom “touch a raw nerve” means:
To say or do something that makes someone suddenly upset, defensive, or emotional because the topic is sensitive or painful.

When you touch a raw nerve, you accidentally (or intentionally) bring up something that hurts emotionally — just like touching an exposed nerve hurts physically.
Here’s the definition we read from the Longman Online Dictionary:
to mention something that makes someone upset, angry, or embarrassed, especially accidentally
Example Sentences
Here are natural examples you might hear in real life:
- I didn’t mean to upset you. I guess I touched a raw nerve.
- When she mentioned his ex, it really touched a raw nerve.
- That comment about his job clearly touched a raw nerve.
- The documentary touched a raw nerve in the community.
- The article touched a raw nerve by addressing economic inequality.
- The feedback about her leadership style touched a raw nerve.
- Bringing up last year’s failure touched a raw nerve in the meeting.
Notice how the idiom often appears with emotionally charged topics.
Is “Touch a Raw Nerve” Formal or Informal?
This idiom is:
✔ Common in spoken English
✔ Common in journalism
✔ Used in professional discussions
✔ Natural in both American and British English
It’s not slang. It’s a standard idiomatic expression suitable for upper-intermediate (B2) and advanced learners.
Literal vs. Figurative Meaning
The expression comes from a physical metaphor.
- A raw nerve is a nerve that is exposed and extremely sensitive.
- If you physically touch it, it causes intense pain.
- Figuratively, when you “touch a raw nerve,” you hit an emotional weak spot.
This metaphor makes the idiom powerful and vivid — which is why it remains common in modern English.
Synonyms and Similar Expressions
If you want to vary your vocabulary, here are natural alternatives:
Neutral / Standard Alternatives
- Hit a nerve
- Strike a nerve
- Trigger someone
- Provoke a reaction
- Set someone off
Example:
- “That topic really hit a nerve.”
More Informal or Slang Alternatives
- Push someone’s buttons
- Rub someone the wrong way
- Get under someone’s skin
Example:
- “That comment really pushed his buttons.”
Each expression has slightly different nuance. For teachers, this is an excellent opportunity to highlight pragmatic differences.
Final Thoughts
The idiom “touch a raw nerve” is a vivid and emotionally powerful expression that reflects how English often connects physical sensation with emotional experience.
For advanced learners, mastering expressions like this increases:
- Naturalness
- Emotional precision
- Communicative confidence
And for teachers, it’s a great example of how metaphor drives English idiomatic language.

