Como dizer ZERO À ESQUERDA em inglês?
Como dizer ZERO À ESQUERDA em inglês?
Para você que não sabe, ZERO À ESQUERDA é uma expressão usada em várias regiões do Brasil para dizer que uma pessoa não tem valor algum, é uma pessoa sem importância.
Assim, podemos dizer que nosso presidente é um zero à esquerda. Ou talvez o vizinho ou colega de trabalho seja um zero à esquerda.
Agora que está contextualizado vamos aprender como dizer zero à esquerda em inglês.
Zero À Esquerda em Inglês
Há várias maneiras para dizer zero em inglês.
O curioso é que não usamos nenhuma dessas inúmeras maneiras para dizer ZERO À ESQUERDA.
No caso dessa expressão o que vamos usar em inglês é a palavra USELESS. Assim, alguém pode dizer algo como:
- I’m totally useless at Math. (Eu sou um completo zero à esquerda em matemática.)
- She’s very good at methodical work, but useless when there’s a lot of pressure. (Ela é muito boa em fazer um trabalho sistemático, mas um zero à esquerda quando se tem muita pressão.)
Além de USELESS, também é possível usar as palavras FAILURE e HOPELESS:
- I’m a bit of a failure at making cakes. (Eu sou meio que um zero à esquerda em fazer bolos.)
- She’s completely hopeless at sports. (Ela é um total zero à esquerda em esportes.)
- I just felt I had been a failure in my personal life. (Eu simplesmente me sentia como se tivesse sido um zero à esquerda na minha vida pessoal.)
- He’s hopeless at paying his bills on time. (Ele é um zero à esquerda para pagar as contas em dia.)
Procure por essas palavras nos dicionários online e você encontrará vários exemplos com ela.
Claro que podemos traduzi-las de outras formas; mas, aqui a ideia é ensina-las como possibilidades para dizer ZERO À ESQUERDA em inglês.
Portanto, vamos ficar apenas isso! 😊
That’s all for now! So, take care and keep learning!
Excelente, Denilso! Principalmente sobre a explicação do termo "love" usado nas partidas de tênis. Como se diz 007? "Double 0 Seven" ou "Double Zero Seve"… ou nada disso?Fernando
Thanks Fernando…007 é 'double 0 seven'. O '0' (zero) é pronunciado como 'ou'.Take care…
Hello Denilso! tem como eu indicar este post sem ser por email para uma amiga minha? (pelo orkut) como scrap?ou devo mandar o link do blog?I want to say that post is great!
Prof:. Denilson, como usamos essa expressão no plural, ou seja, pra se referir a mais de uma pessoa???
Olá Thaisa,Fico feliz que tenha gostado do post. Achei que o pessoal ia dar nota zero para ele… rsrsrsrsrsrsBom, o único modo de indicar este post para sua amiga via scrap (Orkut) é deixando o link lá para ela clicar e vir aqui ler tudo.Para isto o link que vai direcionar para este post apenas é <a href="https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2009/01/expresso-zero-esquerda.htmlhttps://www.inglesnapontadalingua.com.br/2009/01/express… />Quem sabe a gente não descobre um modo de fazer isto de outro jeito um dia…Take care…
Hey Lourenço,No plural permanece tudo do mesmo jeito. Ou seja, basta dizer:"They are good for nothing.""Some friends are good for nothing.""Your two brothers are really good for nothing"That's it! Keep on learning and sharing!
Hi there,I am half Swiis half Brazilian, I am so sorry to bother ya; however, I need your help! I mean, I intend to travel to UK and Eire and then I need to know where I can find medicines' name or how to translate name of medicines, from Portuguese to English. Unfortunately, I am allergic to "buscopan composto" or sth like that! I have no idea where I could find a website that could either tranlate or at least inform me a lot about medicines in general.Yours faithfullyJonathan
hahahaha eh verdade! eu quase ficava louca quando perguntava o preco de alguma coisa e me respondiam that's 1 " o" 9…tipo..109 dolares!!!Essas coisas nao aprendemos antes de ir para o exterior!!!
Mas vem cá, e quando queremos dizer que somos um zero a esquerda em alguma coisa? Por exemplo: "Eu sou um zero a esquerda no basquete." I'm a good-for-nothing on Basketball?
Denilson esse termo good-for-nothing poderia ser pensando como "bom-para-nada" como a mesma inteçao de zero a esquerda?