Como dizer sair de fininho em inglês?
Como dizer sair de fininho em inglês? Se você quiser aprender, continue lendo esta dica.
Em inglês, sair de fininho é expresso fazendo uso de phrasal verbs. Portanto, saiba que há vários phrasal verbs que podem ser usados para passar a mesma ideia de sair de fininho. Qual deles usar é apenas uma questão de gosto, por assim dizer.
Algumas pessoas dizem “sneak out; já outras preferem “sneak away“. Tem ainda os que usam “slip out” ou “slip away“. Enfim, todos esses servem para dizer sair de fininho em inglês. Veja alguns exemplos:
[list type=”arrow2″]
- The lecture was boring and many students slipped out when the instructor turned towards the board. [A aula estava tão chata que muitos estudantes saíram de fininho quando o instrutor virou-se para o quadro.]
- She snuck out of the house once her parents were asleep. [Ela saiu de mansinho de casa enquanto os pais dormiam.]
- Harriet glanced around, wondering if she could slip out unnoticed. [Harriet deu uma olhadinha para os lados, imaginando se poderia sair de fininho.]
- When everyone was busy talking I slipped away. [Quando todos estavam conversando eu saí de fininho.]
- Carl slipped quietly out of the room. (Carl saiu bem de fininho do quarto.)
[/list]
Fique de olho nestes phrasal verbs ao encontrá-los em um texto. Observar como são usados é, sem dúvidas, a melhor maneira de aprendê-los. Afinal, como você já deve ter percebido, a melhor maneira de aprender phrasal verbs é aprendê-los em contexto.
That’s all for today! Take care!
Denilso, slip out também pode ser traduzido como "escapar(segredo)"? Vejamos:I wasn't going to tell Kate, but it slipped out without my waiting to.Parabéns pela excelente dica e pelo blog.Joilson.
Steal away……..tem o mesmo sentido.