Collocations com a palavra Breakfast
E essas combinações não acabam por aí. Às vezes, as pessoas traduzem essas combinações palavra por palavra. Assim acabam dizendo coisas sem sentido em inglês. Ou seja, “tomar um café-da-manhã completo” não é “drink a complete breakfast“. Um “café da manhã reforçado” não tem nada é “reforced breakfast“.
Para começar a aprender a dizer algo mais com palavras assim, minha dica é a seguinte. Pegue seu caderno de vocabulário e no centro de uma página em branco escreva a palavra “breakfast” em letras garrafais (grandes). Depois escreva ao redor dela algumas palavras que combinam naturalmente em inglês com ela. Para exemplificar o que estou dizendo clique na figura ao lado para ver em modo ampliado o modo como eu fiz em uma folha de papel.
Escreva ao lado de cada palavra a tradução dela para o português. Mas, escreva a tradução à lápis. Assim, você pode apagar conforme for aprendendo o que ela significa. Por fim, escreva também alguns exemplos que você encontrar na internet ou em livros de inglês.
Acostume-se a reler essa sua página periodicamente. Veja se você é capaz de lembrar das palavras e seus significados. Leia os exemplos em voz alta. Esse reencontro com as collocations ajudará você a fixar na memória cada uma delas. Deixando seu jeito de falar inglês mais natural e mais fluente.
Para encerrar, saiba que você pode aprender muitas collocations assim no livro “Combinando Palavras em Inglês – seja fluente em inglês aprendendo collocations“. Quer saber que palavras combinam com “lunch” (almoço), “dinner” (jantar), “snack” (lanche) , “soup” (sopa) e mais de 100 outras palavras comuns em inglês? Então é nele que você encontrará a solução!
That’s all for today, folks. Take care!
Querido amigo Denílso.Você nem me conhece, mas eu te considero como um amigo de muito tempo, pois já não é de hoje que eu acompanho seu blog e leio do início ao fim cada um de seus e-mails.Queria antes de mais nada, agradecer pela sua grande participação no meu conhecimento de inglês e que nós possamos continuar essa "parceria" por muito tempo… rsEssa lição sobre cafés-da-manhã não só abriu meu apetite como também me ensinou essas coisas novas.. pq eu também só tinha aprendido no curso a palavra breakfast, mas não essas formas de usá-la..Cara pra finalizar eu ficaria muito feliz se você fizesse um post sobre a profissão de Tradutor e Intérprete… sempre foi meu sonho, mas infelizmente ainda não pude correr atrás dele… 1º pq quando terminei a escola e fui correr atrás de uma faculdade, o valor desse curso era bem alto e eu não pude arcar.. E 2º que nessa época meu inglês ainda não era compatível com o que eu acredito ser necessário para fazer o curso com o máximo de aproveitamento..Bom.. e aliado a tudo isso derrepente faltou o parecer de alguém como você sobre o assunto… as faculdades que vc indicaria… como é esse mercado.. etc…Agradeço desde jáAbração
Olá, gostaria de saber por que se diz 'brék'fast e não 'breik'fast? , ja que se separarmos a palavra break, ela é pronunciada como 'breik'.
Olá, Denilso,Por acaso encontrei um podcast britânico (listen to English) que usa o 'go without breakfast' para dizer 'skip breakfast'. Um abraço!