Como é que se diz “ambidestro” em inglês?
Dias atrás escrevi uma dica sobre como dizer “canhoto” em inglês. Além de ensinar “canhoto”, ensinei também como dizer “destro”. E ainda falei sobre a palavra para “canhoto” em referência a tações de cheques, notas fiscais, bilhetes, etc.Acontece que não falei do “ambidestro”, pessoas que são capazes de usar tanto a mão direita quanto a esquerda. Essa minha falha de memória na hora de escrever o texto fez com que várias pessoas enviassem email perguntando sobre o tal do “ambidestro” em inglês.
Assim sendo, anote aí que “ambidestro” é “ambidextrous”.
- She’s ambidextrous. (Ela é ambidestra.)
- He says he’s ambidextrous, but I don’t believe him. (Ele diz ser ambidestro, mas não acredito.)
- Do you know someone who is ambidextrous? (Você conhece alguém que é ambidestro?)
Caso tenha achado a linda palavra “ambidextrous” complicada demais para se dizer, anote aí que informalmente você pode falar “two-handed”. Assim fica mais fácil, não é mesmo? Vamos aos exemplos:
- She’s two-handed. (Ela é ambidestra.)
- He says he’s two-handed, but I don’t believe him. (Ele diz ser ambidestro, mas não acredito.)
- Do you know someone who is two-handed? (Você conhece alguém que é ambidestro?)
Pronto! Agora está tudo certo, não é? Você agora sabe como é “canhoto”, “destro” e “ambidestro”.That’s all for today. Take care!
Gostaria de saber o que quer dizer a palavra "mongo"? Como nessa frase que encontrei "How sick is it gonna be when that mongo storm hits?" que também está bem confusa, pra mim.Obrigado! Excelente blog!