O que significa a whale of a time?
Uma leitora disse ter ouvido a expressão “a whale of a time” em um filme e pediu para que eu falasse um pouco sobre essa expressão aqui. Então, vamos lá! Hora de aprender o que significa a whale of a time!
Em inglês a expressão completa é have a whale of a time. Note o uso do verbo “have” junto a ela! Trata-se de uma expressão informal cujo significado é divertir-se muito.
Veja alguns exemplos:
- I had a whale of a time last weekend. (Eu me diverti pra caramba no final de semana.)
- We’re having a whale of a time here. (A gente está se divertido bastante aqui.)
- We had a whale of a time at her party. (A gente se divertiu pacas na festa dela.)
- I hope you have a whale of a time. (Espero que você se divirta muito.)
Apesar de existir e ser usada em alguns casos é bom você saber que as pessoas atualmente preferem dizer “have a big time”, “have lots of fun”, “have the best time ever”. Portanto, as sentenças acima podem ser ditas assim também:
- I had the best time ever last weekend.
- We’re having lots of fun here.
- We had a big time at her party.
“Have a whale of a time” era uma gíria comum nas décadas de 1910 e 1920. Não costuma ser muito frequente nos dias atuais. Pelo menos não em algumas regiões onde o inglês é falado! Portanto, aprenda-a apenas para saber o que significa. Mas, na hora de falar que você se divertiu muito em uma festa, férias, local etc., prefira as outras expressões.
Quer aprender mais uma expressão que tem um sentido parecido? Então, leia a dica “O que Significa Have a Field Day?”.
Adorei suas dicas.Conheci o blog agora e ja estou adorando!Yago Andrade
lot of fun or lots of fun
???
Prezado Denilson,
"I had the time of my life" também é uma expressão que pode ser utilizada nesse sentido de divertir-se, né?
Abraço!
Sim, Fernando! Também é!