O que significa speak volumes?
A expressão de hoje foi uma sugestão enviada pelo leitor Antônio Campanari, de Porto Velho (Rondônia). A sugestão dele é interessante e por isso está sendo compartilhada hoje com todos vocês. Afinal, o que significa a expressão speak volumes, cuja pronúncia é /’spiːk ‘vɑljəmz/, e quando e como usá-la corretamente em inglês? Vamos às respostas!
Speak volumes é uma expressão comum em inglês, cujo significado em português é “falar por si só”, “falar por si mesmo” ou “falar muito”. É sempre usada em relação a algo e nunca a pessoas. Veja os exemplos abaixo e você entenderá melhor o seu uso:
[list type=”arrow2″]- What we wear speaks volumes about our personality. (O que usamos fala muito sobre nossa personalidade.)
- He didn’t say a word at the meeting. But his furious expression spoke volumes. (Ele não disse nada na reunião. Mas a cara de raiva dele falava por si só.)
- Her silence on the issue speaks volumes. (O silêncio dela sobre o assunto fala por si só.)
- Mom said very little but her face spoke volumes. (Mamãe falou bem pouco, mas a cara dela já dizia todo.)
Veja que não é comum dizer “he speaks volume” ou “I will speak volumes”. Ou seja, essa expressão é frequentemente usada com referência a algo. Pode ser a cara de raiva de alguém, um gesto, uma atitude qualquer e assim por diante.
Outra coisa interessante sobre o uso da expressão “speak volumes” é que nunca dizemos “it is speaking volumes” ou “her face is speaking volumes”. Isto é, não usamos “speak volumes” no Present Continuous (tempo verbal). Acho que isso é tudo o que tenho a falar sobre essa expressão. Você pode procurar por mais exemplos na internet e assim confirmar o que foi dito nessa dica.
Por fim, lembre-se que esse negócio de Present Continuous não é o mesmo que apenas acrescentar –ing a um verbo, ok? Aprenda mais sobre isso lendo as dicas abaixo:
[list type=”arrow2″]
- Verbos que não admitem –ing
- Acrescentando –ing aos verbos
- Tempos Verbais: o Present Continuous
- Gramática Inglesa: –ing não é usado só com verbos
That’s all for today, guys.
Professor Denilson, como se diz em ingles "jogo de cartas marcadas"? Dá pra fazer um post sobre a expressão correlata? Obrigado!
Guyrafa,Sua resposta está em um post aqui no blog:Como dizer "jogo de cartas marcadas" em inglês?Att.,Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook