Como dizer PELO MENOS em inglês?
“Pelo menos” é uma dessas frases que nós falamos com frequência no dia a dia e nunca damos conta dela. No entanto, basta tentar dizê-la em inglês para pararmos por um instante e fazermos a inevitável pergunta: “como é que se diz isso inglês?”. É isso o que você vai aprender na dica de hoje. Portanto, continue lendo.
Em inglês a expressão usada é “at least”. Trata-se de uma das combinações de palavras (chunk of language; formulaic language) mais usadas em inglês. Logo, é extremamente importante que você a conheça e a saiba usar bem. Afinal, isso pode fazer uma grande diferença no seu jeito de falar inglês. Veja alguns exemplos:
- She will remain the director for two years at least. (Ela continuará sendo a diretora por pelo menos dois anos.)
- The disease killed at least 200 people last month. (A doença matou pelo menos 200 pessoas no mês passado.)
- At least we had a wonderful night. (Pelo menos tivemos uma noite fantástica.)
- At least he tried to apologize. (Pelo menos ele tentou se desculpar.)
- You could at least have waited for me. (Você poderia pelo menos ter me esperado.)
- The work is difficult, but at least the pay is good. (O trabalho é difícil, mas pelo menos o salário é bom.)
Quando queremos enfatizar esse “at least” é comum falarmos “at the very least”. Em português não temos algo que dê essa ênfase na expressão “pelo menos”. O que fazemos é enfatizar as duas palavras enquanto falamos. Uma coisa que pode ser feita é começar uma nova sentença com “pelo menos” e acrescentar a palavra “isso” a ela. Em alguns casos é possível também traduzir “at the very least” por “no mínimo”.
- This whole thing will cost us R$500,00, at the very least. (Esse negócio todo vai nos custar R$500,00, pelo menos | no mínimo.)
- You could’ve told me at the very least. (Você deveria tem me contado. Pelo menos isso!)
- They should have a meeting every week, at the very least. (Eles deveriam fazer pelo menos uma reunião todas as semanas.)
A dica final é a seguinte: aprender a usar expressões como essa fica muito mais fácil se você tiver um dicionário de inglês. Além disso, vale muito a pena prestar atenção em como a expressão é usada no dia a dia. Portanto, ler e ouvir inglês é essencial para você que quer ficar com ela na ponta da língua.
That’s all for today, guys. Take care!
Pessoal, alguém poderia me dizer como se pronuncia este "least"? para que não haja confusão com "At last"
Gostei. Bem esclarecedor. Agora, pra dizer algo do tipo "o que adianta..", por ex. o que adianta fazer isso, se você..nesse tipo de construçao, como utilizar?
Penso q a expressão "pelo menos" denota COMPENSAÇÃO, como p. ex. "se o trabalho é duro, PELO MENOS o salário é bom". Nesse sentido não deveria ser confundida com a expressão "ao menos", q denota ESTIMATIVA: "o homem-bomba matou AO MENOS 2 pessoas". Por isso tenho dificuldade em aceitar o uso daquela em casos que denotam desgraça, como, infelizmente, alguns jornalistas costumam usar, p. ex.: "o homem-bomba matou PELO MENOS 2 pessoas". Pois suscita a reação: "pelo menos isso, não?! …Se não matasse nem 2, de q valeria a pena ser homem-bomba!". Infelizmente, parece q em inglês, conforme sua dica, eles também cometem tal equívoco!
É exatamente isso! =)Abraços,Bruna.Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook
Muni,Você pode ser essa dica AQUI Abraços,BrunaCurta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook
Neuber,Ouça a pronúncia da palavra AQUIAbraços,Bruna.Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook
Awesome