Phrasal Verbs com Take
Segue nesta dica uma pequena lista de phrasal verbs com take. Como sempre dizemos, não se prenda à uma lista para aprender phrasal verbs, a melhor maneira é aprender phrasal verbs em contexto. Pois, um phrasal verb pode ter vários significados e usos. Como eu acho que você já sabe disso, vamos à nossa dica de phrasal verbs com take.
Depois de aprender os phrasal verb com take desta dica, aprenda também:
- Phrasal Verbs com Put
- Phrasal Verbs com Give
- Phrasal Verbs com Get
- Phrasal Verbs com Look
- Lista de Phrasal Verbs com Tradução e Exemplos
take after
» parecer com, puxar a (parecer ou comportar-se como alguém da família
- You really take after your mom! (Você se parece mesma com sua mãe.)
- Who do you take after: your mom or your dad? (Para quem você se puxou: sua mãe ou seu pai? )
take apart
» fazer críticas incisivas a uma pessoa ou ideia
- If you do something wrong aroun here, people will take you apart. (Se alguém cometer um erro por aqui, as pessoas irão criticar sem dó nem piedade.)
- Why do you have to take everything we say apart? (Por que é que você critica tudo o que a gente diz?)
take away
» levar, encaminhar (quando autoridades levam alguém para a prisão ou hospital)
- The police came in the night and took him away. (A polícia veio de noite e levou ele para a cadeia.)
take back
» retirar o que disse, admitir que estava errado
- I didn’t mean what I said; so, I take it back. (Não foi bem isso o que eu quis dizer; então eu retiro o que disse.)
- Well, I take back everything about Jeniffer. She’s a wonderful person. (Bem, eu retiro tudo o que disse sobre a Jeniffer. Ela é a maravilhosa.)
- You’d better take back that remark! (Acho bom você voltar atrás nesse comentário.)
take down
» anotar, escrever
- The police took down our addresses and phone numbers. (A polícia anotou nossos endereços e telefones.)
- I guess I take that down. Hold on! (Acho que vou escrever isso. Espera!)
take for
» pensar algo sobre alguém (geralmente algo que não é verdadeiro)
- She looks so young, I took her for your sister. (Ela é tão novinha, eu achei que ela fosse sua irmã.)
take in
» fazer um trabalho em casa (trabalho para outras pessoas)
- She’s started taking in laundy. (Ela começou a lavar para fora.)
- They’ve started taking in ironing to get some extra bucks. (Eles começaram a passar para fora para ganhar uma grana extra)
take out
» levar para sair (algo como convidar para ir a um restaurante, cinema, parque, etc.)
- Can I take you out some time? (Posso te levar para sair um dia desses?)
- I’m taking my parents out for dinner tomorrow. (Vou levar meus pais para jantar amanhã.)
take over
» assumir o controle, tomar o controle
- Apple is taking over the smaller company. (A Apple está assumindo o controle da empresa menor.)
- Let’s take over the world. (Vamos dominar o mundo.)
- Michelle moved into our apartment and promptly took over. (Michelle se mudou para nosso apartamento e assumiu o controle rapidamente.)
take up
» começar a fazer algo novo, diferente e tornar isso em um hábito
- I’ve taken up jogging. (Comecei a fazer corridas.)
- She took up piano when she was ten. (Ela começou a tocar piano quando tinha 10 anos.)
Lembre-se: os phrasal verbs com take vistos acima podem ter outros significados e usos. Portanto, se você encontrá-los em algum local e o significado não estiver de acordo com o que você aprendeu aqui, não se preocupe. Certamente, você estará diante de um outro uso. Portanto, observe, anote e aprenda.
Sobre take in existem outros significados?
Sim, Greicy! Para TAKE IN e outros phrasal verbs da lista acima há outros usos e significados.
Phrasal verbs são consideradas girias, portanto somente são usadas nos EUA e informalmente. Procede essa informação? Tks
Não procede, meu amigo! Alguns phrasal verbs são gírias, outros phrasal verbs são neutro (usados em situações formais /ou informais), tem uns que são típicos do mundo dos negócios (situações formais). Além disso, phrasal verbs são típicos de todas as variantes de inglês falado no mundo. Há phrasal verbs comuns do inglês britânico que não são conhecidos no inglês americano, australiano, canadense, irlandês, etc. E também há phrasal verbs conhecidos em London que podem não ser conhecidos em Stratford-Upon_Avon. Portanto, essa informação que te passaram está furada e é uma mentira! 🙂
bom saber. vou pesquisar mais a respeito. Tks