O que significa HOOK UP? Aprenda lendo esta dica!

O que significa hook up? Se ainda não sabe, continue lendo esta dica para aprender e, claro, ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua. Depois de ler esta dica você poderá continuar aprendendo vários outros phrasal verbs em inglês aqui no site.

» Leia também: O Que São Phrasal Verbs?

O que significa hook up (I)

De modo geral, um dos significado de hook up é conectar, montar. Pode ser usado quando você decide conectar dois equipamentos elétricos ou eletrônicos ou quando monta um equipamento. Ou mesmo quando alguém está ligado a uma máquina por questões de saúde. Veja os exemplos.

  • First you have to hook up the mike to your computer. (Primeiro você tem de conectar o microfone ao computador.)
  • She hooked up her earphones to the cell phone. (Ela conectou o fone ao celular.)
  • Grandma was unconscious and hooked up to a life support machine. (A vovó estava insconsciente e ligada a uma máquina para mantê-la viva.)
  • We just moved and I haven’t hooked up my computer yet. (Acabamos de nos mudar e ainda não montei o computador.)
  • You just hook the car and the trailer up. (É só juntar/conectar o carro e o trailer.)
  • The government wants to hook up all classrooms to the internet. (O governo quer conectar/ligar todas as salas de aula à internet.)

O que significa hook up (II)

O que significa HOOK UP?Hook up só fica complicado quando se refere a relacionamentos amorosos. Nesse caso, somente o contexto deixará claro o que realmente está sendo dito. Para entender melhor, veja a sentença abaixo:

  • Paulo hooked up with Carla.

Sem o contexto não dá para saber se Paulo e Carla se encontraram para bater um papo ou se tiveram relações sexuais. Além disso, podemos ficar na dúvida se eles começaram a fazer alguma coisa juntos. Portanto, somente o contexto – a situação, o rumo da conversa – deixará claro realmente o que significa hook up nesses casos: encontrar-se, começar um relacionamento, ter relações sexuais ou fazer algo juntos.

  • We must hook up again soon. (A gente deve se encontrar de novo logo logo.)
  • While traveling, he hooked up with a group of British tourists. (Na viagem, ele se juntou a um grupo de turistas britânicos.)
  • I hooked up with the rest of my friends at Cristina’s birthday party. (Me encontrei com o resto da turma na festa de aniversário da Cristina.)
  • Marcela and Rafael hooked up last night after the party. (Marcela e Rafael andaram se pegando ontem à noite depois da festa.)
  • He hooked up with the wrong crowd. (Ele começou a sair com uma turminha nada boa.)
  • I joined the dating service to try to hook up with someone. (Eu aderi ao serviço de encontros para tentar sair com alguém.)
  • How did your parents hook up? (Como seus pais se conheceram?)

» Leia também: Como dizer FICAR e FICANTE em inglês?

O que significa hook up (III)

Outro uso que tem se tornado frequente é aquele no qual hook up é usado para se referir a alimentos.

  • Got some chocolate? So, hook me up! (Tem chocolate aí? Então, me dá um pouco!)
  • They hooked us up with some food. (Eles deram um pouco de comida pra gente.)

Nesse caso, algum tipo de alimento sempre estará por perto de hook up. Portanto, fique atento!

That’s it! Esses são alguns dos usos mais comuns de hook up. As chances dele aparecer em um dos contextos acima muito grande. Então, aprenda bem! Mas, lembre-se que para entender bem o que significa hook up você terá sempre de estar atento ao contexto da conversa.

Quer saber como melhor aprender phrasal verbs!? Então, leia a dica Aprender Phrasal Verbs em Contexto. Nela você encontrará dicas para saber como aprender phrasal verbs de modo natural e não por meio de listas.

Etiquetas

5 Comentários

  1. Certa vez eu estava jogando call of duty com hack, eu estava bugado e não morria. Então um americano soltou mortal infinite e eu não morri com as suas bombas. Então eu perguntei para ele com ele fazia aquilo e ele respondeu: hook me up that I’II teach you. Aproveitando essa frase, eu tenho uma dúvida, por favor. Por que toda vez que tem “take off, “hook up” e shut up” é empurrado para o fin o “up” ou off” etc… ex “take it off” “shut f*** up” ?

    1. Verbos assim são conhecidos como “phrasal verbs” que são verbos compostos por uma preposição ou advérbio! São absurdamente comuns na língua inglesa! Quando se coloca um up, off, on, upon e etc em determinados verbos, esses mudam seus significados, às vezes para sentidos parecidos ao sentido original dos verbos, outras para sentidos bem diferentes!
      No caso do Take que você citou ali. “Take” tem muito significados, os principais são: “pegar, levar”, mas adcionando off depois do verbo já muda totalmente o significado:
      Take off ->
      – Remover (tipo uma peça de roupa) – Take one’s coat off – tirar o casaco de alguém
      – Soltar algo –> Take the brake off – Soltar o freio
      – Desconto –> took 20$ off = consegui 20 dólares de desconto
      – Passar algum tempo longe do trabalho ou atividade – I took 3 days off work – Tire 3 dias de folga do trabalho (ou fiquei 3 dias afastados do trabalho).
      – Decolar (avião) – The flight for NY took off on Time – O avião para NY decolou na hora.

      E tem mais significados!!

  2. mano eu queria saber o que significa “Are we breaking into the newsroom to hook up?”
    Vi num filme e tô tentando decifrar, o filme é “The D.U.F.F” ou ” D.U.F.F, Você conhece, tem ou é”
    Responda por favor

  3. O terceiro significado não tem obrigação nenhuma de ser com comida. Você pode criar uma frase assim por exemplo:

    They hooked us up with some iPhones. (Eles nos arranjaram uns iPhones.)

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios