Palavras com Mais de Um Significado em Inglês
Palavras com Mais de Um Significado
Como você bem sabe todas as línguas tem palavras com mais de um significado. Portanto, é óbvio que a língua inglesa não fica de fora.
Não estou me referindo a palavras como GET, que possui inúmeros significados. Nem mesmo a o verbo GIVE. Ou ainda, a TAKE. Afinal, esses são clássicos. O GET, por exemplo, costuma deixar muita gente – estudantes e professores – loucos. Afinal, como pode uma palavra tão pequena, ter tantos significados e usos?
[Leia: O que significa GET? e O que significa TAKE?]
Enfim, nesta dica quero compartilhar com você algumas palavras que podem parecer simples, mas que quando usadas fora do contexto como a conhecemos pode causar certas confusões. Portanto, continue lendo para conhecer algumas palavras com mais de um significado em inglês.
HUSBAND
Todo mundo sabe que husband significa marido. Isso é bem básico! Mas, o que muitos talvez não sabem é que husband também significa economizar, administrar com prudência.
[list type=”arrow2″]
- I’ve never met her husband. (Eu nunca conheci o marido dela.)
- The country has husbanded its resources well. (O país tem administrado bem os seus recursos.)
- They have also argued that they are husbanding their energies and resources for the next election. (Eles também afirmam que estão economizando suas energias e recursos para a próxima eleição. )
[/list]
Vale dizer aqui que antigamente, a palavra husband significava gerente (administrador). E geralmente era um elogio pois se tratava de um gerente cuidadoso, atencioso, preocupado com o bem estar de todos.
Lembre-se: agora estamos também no Youtube!
Clique aqui e inscreva-se em nosso canal!
CHINA
Ok! China é onde os Chinese nascem. Mas, anote aí que china (inicial minúscula) é também porcelana.
[list type=”arrow2″]
- It’s made of china. (É feito de porcelana.)
- This china cup is from China. (Esta xícara de porcelana é da China.)
[/list]
RARE
Além de raro, rare é também mal-passado. Isso, claro referindo-se àquele bife mal-passado que você gosta ou detesta.
[list type=”arrow2″]
- In a rare moment of honesty, he told her what he had done. (Em um raro momento de honestidade, ele disse a ela o que tinha feito.)
- I like my steak rare. (Eu gosto do meu bide mal-passado.)
[/list]
HOUSE
Você sabe que house é casa. Mas, um outro significado para house é abrigar, providenciar moradia.
[list type=”arrow2″]
- Several attempts by the government to house the poor. (Várias tentativas do governo para providenciar moradia aos pobres.)
- These buildings house hazardous materials. (Estas construções abrigam materiais perigosos.)
INTEREST
De cara, você percebe que interest é interesse. Talvez seja por isso que interest também significa juros. Afinal, é de interesse dos bancos que você pague juros.
[list type=”arrow2″]
- He developed an interest in art. (Ele desenvolveu o interesse pela arte.)
- He pays 7% interest on their car loan. (Ele paga 7% de juro sobre o financiamento do carro.)
[/list]
Vale dizer que interest tem ainda outros significados. Por exemplo, “personal interest” pode ser traduzido como “benefício próprio“. Pode ainda ser usado como verbo é ser interpretado como “chamar a atenção“: Oceanography has always interested me (Oceanografia sempre chamou minha atenção | Sempre achei oceanografia algo interessante).
PLANT
De modo bem simples podemos dizer que plant é planta; mas, é bom tomar cuidado! Pois, plant é também fábrica, usina.
[list type=”arrow2″]
- The front garden also has numerous plants. (O jardim frontal tem também inúmeras plantas.)
- My cousin works in an auto plant. (Meu primo trabalha em uma fábrica de carros.)
[/list]
Como você pode notar, palavras com mais de um significado em inglês são simples e podem confundir muita gente. Assim, a dica aqui é a seguinte: quando você encontrar uma palavra em um texto e ela parecer não se encaixar bem com o significado que você conhece, desconfie. Aquela palavra pode naquele contexto outro significado.
Lembre-se também que ter um bom vocabulário em inglês não significa decorar palavras de modo mecânico. Ter um bom vocabulário em inglês (ou mesmo em português) significa também saber usar as palavras em seus outros significados e usos. Essa é mais uma prova de que decorar 2000 palavras em inglês não é o suficiente para você ser fluente em inglês. Sobre isso leia Aprender 2000 Palavras em Inglês e a Fluência.
That’s all for now! I hope you’ve enjoyed this tip! 🙂
Denilso, muito bom seus post!
Curto muito seu trabalho e tenho um livro seu… Só falta eu pegar firme mesmo denovo pra eu aprender mais…kkk
Eu não sei se vc já escreveu algum post relacionado a “arma”… Mas gostaria se vc pudesse comentar, como se diz “Tiro a queima roupa” ??? Thank you…
Hello, Lucas! Obrigado pelo comentário aqui! Não há nada sobre “armas” no site ainda. Mas, adianto que para dizer “tiro à queima-roupa” em inglês, você poderá dizer “a shot at point blank”. 😉
Choquei com o husband!
Eu acredito que todo mundo se choca com ele! rsrsrsrs