Keep a Lid on Something: o que significa?

Keep a lid on something é uma dessas várias expressões idiomáticas em inglês que vale a pena ter na ponta da língua. Portanto, continue lendo esta dica para saber o que significa e como usar essa expressão. Ah! Se quiser assista ao vídeo desta dica em nosso canal no Youtube. É só clicar aqui!

Keep a lid on: significado

Com a ajuda do Cambridge Dictionary Online, lemos a seguinte definição para keep a lid on:

to control the level of something in order to stop it increasing

Já no Merriam Webster, lemos:

to keep (something) from becoming worse

Keep a Lid On: significado e usoPassando para o português, keep a lid on significa algo como “botar freios em algo”. Ou seja, quando uma situação ou problema acontece, a gente pode botar um freio na situação ou problema para que não fique ainda pior.

» Leia também: Expressões Idiomáticas com Cores em Inglês

Exemplos

  • The government is trying to keep a lid on public spending. (O governo está tentando colocar freios nos gastos públicos.)
  • The government has been unable to keep a lid on inflation. (O governo tem sido ineficaz em botar um freio na inflação.)
  • The dictatorship has kept a tight lid on protests and public criticism of the government. (A ditadura tem mantido os protestos e críticas ao governo em rédeas curtas.)
  • I don’t know how but we’ll have to put the lid on that rumor about her. (Não sei como mas temos de colocar um freio nessa fofoca sobre ela.)

Como você pode ver, podemos traduzir essa expressão por outras maneiras: conter, controlar, manter em rédeas curtas.

» Leia também: O que significa Stiff Upper Lip

Outros usos

A expressão keep a lid on tem ainda outros significados. Um deles refere-se ao ato de suprimirmos as emoções. Isto é, não deixar que certas emoções sejam percebidas.

  • Unlike Anthony, Geoffrey could keep a lid on his temper. (Ao contrário de Anthony, Geoffrey conseguia manter a calma.)
  • Well, I’ll have to keep the lid on my impatience. (Bom, vou ter de controlar minha impaciência.)
  • She’s learned to put a tight lid on her emotions. (Ela tem aprendido a manter as emoções sob controle.)

Outro uso dessa expressão é com o sentido de manter algo em segredo:

  • She tried to keep a lid on the news. (Ela tentou manter a notícia em segredo.)
  • It’s supposed to be a surprise, so try to keep a lid on it, will you? (Isso é para ser uma surpresa, então não conte nada para ninguém, tá bom?)

Origem da Expressão

Entender a origem dessa expressão é muito simples. A palavra “lid” significa “tampa”. Portanto, literalmente, keep a lid on ou put a lid on significa manter ou colocar uma tampa em.

Vamos imaginar algo bem simples para facilitar!

Uma lata de lixo destampada causa vários problemas: moscas, ratos, mau cheiro, etc. Portanto, para evitar tais problemas você coloca uma tampa na lata de lixo. Assim, você evita que certos problemas aconteçam.

Desse maneira, como expressão idiomática, keep a lid on tem justamente essa ideia: manter uma tampa em um problema ou situação para evitar que se torne pior. Ou ainda o de manter algo em segredo ou conter as emoções. Sempre com a ideia de evitar que as coisas piorem.

Nada muito complicado de entender, não é mesmo?

Agora que você já sabe o que significa essa expressão, anote-a em seu caderno de vocabulário, crie mais exemplos e use-a sempre que for possível.

That’s all for now! Bye bye, take care, and happy learning!

Etiquetas

Um Comentário

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios