Draw It Out For You – significado e uso
Draw it out for you: o que significa e como usar corretamente essa expressão. Você certamente já tem uma noção do seu significado, mas só isso não ajuda você a usar corretamente uma expressão em inglês.
Portanto, para aprender e não correr nenhum perigo, continue lendo para aprender algumas coisas mais em relação a ela.
Essa dica tem um arquivo de áudio. Para ouvir, acesse nosso site e clique no play que está bem abaixo do título da dica.
Lay it out for you
Em uma dica anterior, eu falei sobre o significado e uso da expressão lay it out for you. Isso fez com que alguns leitores perguntasse se ela poderia ser usada com o sentido de “desenhar para você”.
Ou seja, quando ficamos meio irritados com o fato de alguém não entender algo, a gente pergunta de modo sarcástico (irônico) se a pessoa quer que a gente desenhe o assunto para ela. Afinal, se explicando em palavras a pessoa não entende, talvez desenhando ela seja capaz de compreender.
Embora, a expressão lay it out for you tenha um sentido parecido, ela não é a mais comumente usada para expressar esse sarcasmo (ironia) que a expressão “quer que eu desenhe para você” tem. Em inglês, precisamos de uma outra expressão para sermos sarcásticos neste momento.
Draw it out for you
É aí que entra a expressão draw it out for you. Essa é a expressão que tem uma conotação mais sarcástica (irônica). Alguns dicionários até recomendam que tenhamos cuidado ao usá-la; pois, algumas pessoas podem considerá-la ofensiva.
Geralmente, essa expressão aparecerá assim:
- Do I have to draw it out for you? (Eu tenho de desenhar para você?)
- Want me to draw it out for you? (Quer que eu desenhe para você?)
Mas, para ficar mais apropriado no contexto sempre diremos algo assim:
- Is that understood or do you want me to draw it out for you? (Está entendido ou você quer que eu desenhe para você?)
- Well, if it’s not clear enough, I can draw it out for you. (Bom, se não estiver claro o bastante, eu posso desenhar para você.)
- Got it? Or want me to draw it out for you? (Entendeu? Ou você quer que eu desenhe para você?)
Esses são os chunks mais comuns com essa expressão. Claro que você encontrará outros ao longo de seus estudos de inglês, mas esses já são o suficiente para você entender o significado e uso da expressão.
Draw a picture
Uma outra expressão – combinação– que você pode usar para ser sarcástico nesses momentos é draw a picture.
- Got it? Or do I have to draw a picture for you? (Entendeu? Ou eu tenho de fazer um desenho para você?)
- As you don’t have the capacity to understand, I’ll draw a picture for you. (Como você não tem a capacidade para entender, eu vou desenhar para você.)
- I don’t have to draw a picture for you of the importance of this agreement. I guess you got the whole point already. (Eu não tenho de fazer um desenho da importância deste acordo. Eu acho que você já entendeu a questão toda.)
Lembre-se que essas as expressões draw it out for you e draw a picture quando usadas nesses contextos são sarcásticas (irônicas). Já a expressão lay it out for you não tem essa conotação. Portanto, use-as com cuidado.
That’s all for now, folks! Espero que tenham gostado desta dica. Agora é só praticar para ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua. So, take care and keep learning.
» Fontes: